განხილვა:ნიდერლანდები
Koninrijk Der Nederlanden ar aris niderlandis samepo, aramed niderlandebis (mravlobitshi, ak aruba, kurasao, antilebi shedian,odesgac surinami) samepo. Roca mxolod samepos evropis nacilze midis laparaki mashin - niderlandi!!! ( an Kingdom of the Netherlands )psycho_NIX 07:39, 16 აგვისტო 2007 (UTC)
სახელმწიფო
რედაქტირებაადმინისტრაციული დაყოფა
რედაქტირება- provinciebat samepo ar ikopa, aramed niderlandi (samepos evropi nacili). provinciebtan dakavshirebit erti kitxva - kartulad targmnis dros itargmneba rogorc vxedavt ise tu jgeradobis mixedvit (magalitad Gelderland natargmnia rogorc გელდერლანდი tumca itkmeba ხელდერლანდი, igive exeba Groningens - ხრონინგენი. tu sjobs rogorc vxedavt ise davcerod ta transkripciashi miutitod jgeradoba?
- da xom ar sjobia provinciis dasaxeleba ჩრდილოეთი ჰოლანდია ki ara noord-holandi ikos da prjkalebshi mietitos rom es chrdiloet holandias nishnavs. es xom saxeli da saxels xom ar targmnian (igive exeba samxret-.. da a.sh.)
- ar ikneboda cudi tu statiashi avgnishnavdit haagis opicialur saxels 's-Gravenhage, da imasac rom haaga de facto dedakalakia holandiis (niderlandis)
psycho_NIX 08:36, 16 აგვისტო 2007 (UTC)
- ამაში რამდენიმე ფაქტორს ვითვალისწინებთ. ხანდახან ქართულში უკვე დამკვიდრებული ტერმინი არც გამოთქმაზეა დამოკიდებული და არც პირდაპირ დაწერაზე. ამ შემთხვევაში (რამდენადაც საკამათოთ არ უნდა ჟღერდეს) ოფიციალურად დამკვიდრებული ფორმა უნდა გამოვიყენოთ. სხვა შემთხვევებშიც ზოგად გამოთქმაზეა, ზოგან კიდევ დაწერაზე. უფრო რთული სიტუაციაა ინგლისურ სიტყვებში, სადაც ზუსტად გამოთქმის მიხედვით ქართულში ამ სიტყვის დაწერა ხშირად თითქმის შეუძლებელია. გელდერლანდს რაც შეეხება, შესამოწმებელია როგორ არის ქართულში დამკვიდრებული. თუ ოფიციალური ვერსია არ არსებობს, მაშინ შეიძლება ხელდერლანდზე გადამისამართდეს. სასურველია ასევე გადამოწმდეს სხვა არალათინურდამწერლობის ენებში როგორ აქვთ გადმოტანილი. - ალ-ო გ / წ 09:00, 16 აგვისტო 2007 (UTC)
სახელი
რედაქტირებაამ ქვეყანას ქვია ნიდერლანდების სამეფო და არა ნიდერლანდი, გაასწორეთ!!!
- ამის განხილვა რომ გვქონდა, სად არის შენახული ხომ არ გახსოვთ? ალბათ ჯობია აქ ჩაიწეროს. - ალ-ო @ 12:17, 4 თებერვალი 2009 (UTC)
ნიდერლანდების კი არა ნიდერლანდის სამეფო. სათაურის გარდა სტატიასაც გადახედე. ე. ი. ნიდერლანდის სამეფო ან ნიდერლანდი. ქსე, ტ. 7, გვ. 413, თბ., 1984. ადრე აგრეთვე საგარეო საქმეთა სამინისტროში ვიკითხე. -ცანგალა (გ) 12:24, 4 თებერვალი 2009 (UTC)
- ცანგალას ნათქვამი გამახსენდა საგარეო საქმეთა სამინისტროში კითხვაზე და ეხლა ვნახე საგარეო საქმეთა სამინისტროს ვებ-გვერდი ყველგან წერია ნიდერლანდების სამეფო და ნიდერლანდები და არა ნიდერლანდის სამეფო, ან ნიდერლანდი [1], [2], [3], ასევეა პრეზიდენტის საიტზეც [4], მთავრობის საიტზეც [5], [6], [7], [8], [9], [10], [11] ალბათ სხვა სახელმწიფო უწყებების საიტზეც ანალოგიურად იქნება. ამის მიხედვით უნდა იყოს ნიდერლანდები, ნიდერლანდების სამეფო და არა ნიდერლანდი, ნიდერლანდის სამეფო. რადგანაც ამდენი წყარო წერს, რომ მართებული სახელწოდებაა ნიდერლანდები მე მომხრე ვარ გადავიტანოთ ნიდერლანდებზე--David 10:03, 11 აგვისტო 2011 (UTC)
- იქნებ რამე გადავწყვიტოთ ამაზე--David 14:34, 23 ოქტომბერი 2011 (UTC)
- ცანგალას ნათქვამი გამახსენდა საგარეო საქმეთა სამინისტროში კითხვაზე და ეხლა ვნახე საგარეო საქმეთა სამინისტროს ვებ-გვერდი ყველგან წერია ნიდერლანდების სამეფო და ნიდერლანდები და არა ნიდერლანდის სამეფო, ან ნიდერლანდი [1], [2], [3], ასევეა პრეზიდენტის საიტზეც [4], მთავრობის საიტზეც [5], [6], [7], [8], [9], [10], [11] ალბათ სხვა სახელმწიფო უწყებების საიტზეც ანალოგიურად იქნება. ამის მიხედვით უნდა იყოს ნიდერლანდები, ნიდერლანდების სამეფო და არა ნიდერლანდი, ნიდერლანდის სამეფო. რადგანაც ამდენი წყარო წერს, რომ მართებული სახელწოდებაა ნიდერლანდები მე მომხრე ვარ გადავიტანოთ ნიდერლანდებზე--David 10:03, 11 აგვისტო 2011 (UTC)
ვიკიპედია:ყავახანა/2005#ნიდერლანდი - კიდევ უნდაიყოს დისკუსია. ნიდერლანდი, ნიდერლანდის სამეფო (არაოფიციალური სახელწოდება ჰოლანდია) - ქსე, ტ. 7, გვ. 413, თბ., 1984.გთხოვთ ნახეთ გეოგრაფიული სახელების ორთოგრაფიული ლექსიკონი. მგონი ჯაბას აქვს.ცანგალა (გ) 15:10, 23 ოქტომბერი 2011 (UTC)
ასევეა საზღვარგარეთის ქვეყნების გეოგრაფიული სახელების ორთოგრაფიულ ლექსიკონში, თბ. 1989 წ. გვ. 125 --ჯაბა ლაბა 15:15, 23 ოქტომბერი 2011 (UTC)
- იხ. მომხმარებლის განხილვა:Psycho NIX -აქაც გვქონდა დისკუსია. გადახედეთ. ეტყობა რუს. ru:Нидерланды შემოაქვთ. ეს შეიძლება მრ. არ ნიშნავდეს არამედ როგორც ru:Ножницы. ქართველებმა კი შექმნეს ვებ-გვერდები მრ. რიცხვით. ცანგალა (გ) 16:15, 23 ოქტომბერი 2011 (UTC)
ნიდერლანდები - პლურალე ტანტუმ
რედაქტირებასაერთოდ, ქვეყნებს ქართულში ან მხოლოდ მხოლობითი რიცხვი აქვთ, ანდა მხოლოდ მრავლობითი რიცხვი. მხოლობითიან ქვეყანას მრავლობითი არ ეწარმოება, და პირიქით, მრავლობითიან ქვეყანას - მხოლობითი. აქ, ამ შეთხვევაში ნიდერლანდებია მართებული ფორმა და არა ნიდერლანდი.--Pirtskhalava განხილვაწვლილი 18:43, 10 იანვარი 2012 (UTC)
- ჰოლანდიურად ანუ მშობლიურ ენაზე მხოლობით რიცხვშია ანუ რატო უნდა მივბაძოთ ინგლისურს ან რუსულს მაინცდამაინც? ლიტერატულადაც ნიდერლანდია სწორი, ქსე გვამცნობს ამის შესახებ. ისე საელჩოსაც თუ არ ვცდები ნიდერლანდები აწერია.--GagaVaa განხილვაწვლილი 07:02, 4 აგვისტო 2014 (UTC)
პლურალია ტანტუმ
რედაქტირებაქვეყნები, რომლებიც მიეკუთვნებიან პლურალია ტანტუმს;
- ამერიკის შეერთებული შტატები
- არაბეთის გაერთიანებული საამიროები http://www.mfa.gov.ge/index.php?lang_id=GEO&sec_id=387&info_id=12419
სხვა არ გამახსენდა.
- ასე რომ, ნიდერლანდების მრავლობით რიცხვში გამოყენებით ქართული ენისთვის არაფერს უჩვეულოს არ ჩავიდენთ.
--Pirts განხილვაწვლილი 04:29, 18 აგვისტო 2014 (UTC)
- კი, ბატონო. --Pirts განხილვაწვლილი 10:18, 21 აგვისტო 2014 (UTC)
- ჯერ ერთი მაგალითად გყავთ მოყვანილი კრებითი სახელები, შტატები, საამიროები და კუნძულები, ნიდერლანდებში მსგავსი სიტუაცია არ გვაქვს. დავუშვად კიდევაც, რომ უცხო არაა, რატომ უნდა გამოვიყენოთ ვერ ვხვდები უბრალოდ? მშობლიურ ენაზე არ არის ნიდერლანდი მრავლობითში და კი ეძახის ბევრი შეცდომით (იმ კახური ფილმის გავლენით, ძია მიტო ნიდერლანდებიდან ჩამოვიდაო, ბავშვი რომ ამბობს) მაგრამ ჩვენ რატო უნდა დავამკვიდროთ? მართლა ვერ გავიგე რატომ უნდა ამ ხალხს ამ ქვეყნისთვის მრავლობითი ფორმის მინიჭება:)--GagaVaa 14:37, 26 აგვისტო 2014 (UTC)
გაუგებარ რამეს ამბობთ, თუ გვიხსნით. --Pirts განხილვაწვლილი 12:50, 28 აგვისტო 2014 (UTC)
- სულ გაუგებრად რატომ გამომდის? ანუ ვამბობ რატომ ითხოვთ მრავლობითში გადატანას ამ საწყალი ნიდერლანდისთქო? ჩემი აზრით საზოგადოებაში უშნოდ დამკვიდრებული ფორმის გამო ხო? ეგ არ არის სწორი.--GagaVaa 11:48, 3 სექტემბერი 2014 (UTC)
- როდემდე... რუსულშია ნიდერლანდები Нидерланды და ქართულად არის ნიდერლანდი ჯერ კიდევ ქსე-ეს ფურცლებიდან. გადამისამართება არსებობს ნიდერლანდებიდან.--ცანგალა (გ) 12:19, 3 სექტემბერი 2014 (UTC)
ცანგალა, ქსე-ში ნიდერლანდი წერია ? --Pirts განხილვაწვლილი 19:47, 3 სექტემბერი 2014 (UTC)
- მე არ მინახავს, მაგრამ ცანგალას ზევით უკვე დაუწერია — ნიდერლანდის სამეფო ან ნიდერლანდი. ქსე, ტ. 7, გვ. 413, თბ., 1984. ადრე აგრეთვე საგარეო საქმეთა სამინისტროში ვიკითხე-ო.--GagaVaa 08:20, 5 სექტემბერი 2014 (UTC)
- ფეისბუქში გავრცელდა ინფორმაცია რომ შეიქმნება სალიტერატურო ენის ნორმების დამდგენი კომისია და იმედია გვეშელება!!! --ცანგალა (გ) 10:29, 5 სექტემბერი 2014 (UTC)
- ვაშა! იმედია სიმართლეა. — Mikheil მიწერა 11:51, 5 სექტემბერი 2014 (UTC)
- ვიზიარებ კოლეგა-ვიკიპედიელების აღტკინებას! იმედია, ჭორი არ არის და მართლა შეიქმნება. — G.G. 12:05, 5 სექტემბერი 2014 (UTC)
- ვაშა! იმედია სიმართლეა. — Mikheil მიწერა 11:51, 5 სექტემბერი 2014 (UTC)
- ფეისბუქში გავრცელდა ინფორმაცია რომ შეიქმნება სალიტერატურო ენის ნორმების დამდგენი კომისია და იმედია გვეშელება!!! --ცანგალა (გ) 10:29, 5 სექტემბერი 2014 (UTC)
ა, ბატონო, თვარ ვყოფილვარ მართალი!
რედაქტირებაკიდოარდამიჯერებთ? [||ნიდერლანდების საკონსულოვოოოოოო!] ასე რო, სუყოველთვის ნუ დოუჯერებთ ქსეს, ხანდახან მეც დამიჯერეთ, ვინც არ მიჯერებთ იმგენმამეთქიმეთქილარიან. --Pirtskhalava განხილვაწვლილი 19:08, 15 იანვარი 2015 (UTC)
- 404 - File or directory not found. — წერია. ეს დავიჯეროთ.-- ცანგალა 18:04, 20 დეკემბერი 2017 (UTC)
დაბლობი მიწები
რედაქტირება(ა) ნიდერლანდი - ნიდერლანდულ ენაზე მისი სახელწოდება ნიშნავს „დაბლობ მიწებს“.
ნიდერლანდურად ნიშნავს ქვემო მიწებს,როგორც მაგალითად: ქვემო ქართლი და არა დაბლობებს.— წინა ხელმოუწერელი კომენტარი დატოვა მომხმარებელმა იბერია (განხილვა • წვლილი) . ხელმოწერა არის საუბარში აუცილებელი წესი: ამისთვის ჩაბეჭდეთ ოთხი ტილდა (~~~~) თქვენი კომენტარის ბოლოს, ან დააჭირეთ ვიკირედაქტორის შესაბამის ღილაკს - .
ნიდერლანდები?
რედაქტირებააქ ხომ საბოლოოდ ნიდერლანდზე შევთანხმდით? რატომ გადავიტანეთ?--GagaVaa 17:37, 23 ნოემბერი 2017 (UTC)
ნიდერლანდებია სწორი ფორმა. --Pirtskhalava განხილვაწვლილი 16:39, 20 დეკემბერი 2017 (UTC)
- წესით უნდა იყოს მხოლობითი (ნიდერლანდი). დარეკეთ საგარეო საქმეთა სამინისტროში. მადლობა.-- ცანგალა 17:57, 20 დეკემბერი 2017 (UTC)
- იმედია საგარეო საქმეთა სამინისტრომ იცის, რომ არსებობს ქართული სალიტერატურო ენის ნორმები და დაცული აქვს ის -- ცანგალა 18:50, 20 დეკემბერი 2017 (UTC)
ფორმა ნიდერლანდების, ისევე როგორც ნიდერლანდის, გამოყენებას ერიდებიან რუსულ-ქართულ და გერმანულ-ქართულ ლექსიკონებში. ნიდერლანდურ-ქართული ლექსიკონი, რამდენადაც ვიცი, ჯერ არ გამოუციათ. საინტერესო კი იყო ისე, იქ როგორ დასწერდნენ. ასეა, თუ ისე, მე ჩემი ვთქვი და მიმაჩნია, რომ ნიდერლანდებია უფრო მართებული ფორმა. აწი თქვენ რაც გენებოთ ის ფორმა დასწერეთ და იკითხეთ. --Pirtskhalava განხილვაწვლილი 20:31, 20 დეკემბერი 2017 (UTC)
ნიდერლანდმა ოფიციალურად თქვა უარი სახელწოდება „ჰოლანდიაზე“
რედაქტირებანიდერლანდების ახალი გადაწყვეტილებით, ჰოლანდია ქვეყანას აღარ ერქმევა, ჰოლანდია ნიდერლანდების დასავლეთი მხარე იქნება მოხსენიებული ამიერიდან (იხ. ნიდერლანდმა ოფიციალურად თქვა უარი სახელწოდება „ჰოლანდიაზე“. ასე რომ სახელწოდება ჰოლანდია უნდა წაიშალოს!Lasha-george განხილვაწვლილი 14:51, 3 იანვარი 2020 (UTC)