ქართული გაფართოებული (უნიკოდის ჯგუფი)

უნიკოდის ჯგუფი

ქართული გაფართოებული — ჯგუფი უნიკოდში, რომელშიც განთავსებულია მთავრული („სასათაურო“ ანუ „საზედაო“) ასონიშნები. ამასთან, აღნიშნული ასონიშნები წარმოადგენს ქართულის ძირითად ჯგუფში არსებული მხედრულის შესაბამის დიდ ასოებს.[3] ქართულში მთავრული გავრცელებულია ტელემედიასა და ნაბეჭდ მასალებში მნიშვნელოვანი ან გამაფრთხილებელი ტექსტის გამოსაყოფად, მათ შორის სათაურებისთვის, ყდებზე წარწერებისთვის, აბრებზე, განცხადებებსა და საგზაო ნიშნებზე დასატანად, ხოლო კომპიუტერული ტექნოლოგიების განვითარების კვალდაკვალ კი უკვე ინტერნეტსაიტებზე, პროგრამების მენიუებში და ა. შ. მიუხედავად იმისა, რომ თავდაპირველად, მთავრულს ზუსტად იმგვარი დანიშნულება ჰქონდა (წინადადების დაწყება ან საკუთარი სახელების გამოკვეთა), როგორიც უნიკოდში ასახულ ყველა სხვა ბიკამერულ დამწერლობაშია, თანამედროვე ქართულში, ერთ სიტყვაში მხედრული და მთავრული ასონიშნების შერეული გამოყენება, აღარ გვხვდება. თუ სიტყვა ან ფრაზა დიდი ასოთი იწყება, მისი მომდევნო ყოველი ასო, აგრეთვე მთავრულით უნდა დაიწეროს.[4]

ქართული გაფართოებული
ინგლ. Georgian Extended
არე U+1C90..U+1CBF
(48 ადგილი)
სივრცე BMP
მინიჭებული 46 ადგილი
სათადარიგო 2 ადგილი
ცვლილებები ვერსიების მიხედვით
11.0 46 (+46)
შენიშვნა: [1][2]

ჯგუფი რედაქტირება

ქართული გაფართოებული[1][2]
უნიკოდის კონსორციუმის კოდების ოფიციალური ცხრილი (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+1C9x
U+1CAx
U+1CBx Ჿ
შენიშვნები
1.^  უნიკოდის 11.0 ვერსიის მიხედვით
2.^ ნაცრისფერი უჯრები მიანიშნებს გამოუყენებელ, სათადარიგო ადგილებს

ისტორია რედაქტირება

მოცემულ, უნიკოდთან დაკავშირებულ ჩანაწერებში აღნიშნულია ცალკეული ასონიშნების ქართულის გაფართოებულ ჯგუფში განსაზღვრის საფუძველი და მიმდინარეობა:

ვერსია ასონიშნების საბოლოო ადგილები[a] რაოდენობა L2 ID WG2 ID ჩანაწერები
11.0 U+1C90..1CBA, 1CBD..1CBF 46 L2/16-034 N4707 ევერსონი, მაიკლ; გუჯეჯიანი, ნიკა; რაზმაძე, აკაკი (2016-01-24), განაცხადი ქართული ასონიშნების დამატების თაობაზე
L2/16-081 N4712 ევერსონი, მაიკლ (2016-05-03), განახლებული განაცხადი ქართული ასონიშნების დამატების თაობაზე (მხარდამჭერი წერილებით)
L2/16-156 ანდერსონი, დებორა; ვისტლერი, კენ; პურნადერი, რუზბე; გლასი, ენდრიუ (2016-05-06), რეკომენდაციები უნიკოდის ტექნიკურ კომიტეტს (UTC) #147 2016 წლის მაისი, დამწერლობებთან დაკავშირებული განაცხადების შესახებ
L2/16-121 მური, ლიზა (2016-05-20), UTC #147 ყრილობის მსვლელობის ჩანაწერი
L2/16-278 ანდერსონი, დებორა (2016-10-06), შიდა მოკლე მოხსენება WG2-შეხვედრაზე #65, OWG-SORT და SC2 #21, სან-ხოსე, კალიფორნია
L2/16-339R N4774 ლუმისი, სტივენ (2016-11-07), საგანგებო მოკლე მოხსენება ქართულთან დაკავშირებით
L2/16-353R N4776 ევერსონი, მაიკლ (2016-11-16), საქართველოს განათლებისა და მეცნიერების მინისტრის მხარდამჭერი წერილი „მთავრულის“ დამატების თაობაზე
L2/17-016 მური, ლიზა (2017-02-08), UTC #150 ყრილობის მსვლელობის ჩანაწერი
L2/17-045 რაზმაძე, აკაკი (2017-01-23), პასუხი უნიკოდის ტექნიკურ კომიტეტს, მთავრულთან დაკავშირებულ საკითხებზე
L2/17-050R ლუმისი, სტივენ (2017-05-09), ქართულის შესახებ: შენიშვნები მონაცემთა ბაზების მდგრადობის მოსალოდნელ ხარვეზებთან დაკავშირებით
L2/17-199 N4827 ევერსონი, მაიკლ; გუჯეჯიანი, ნიკა; ვახტანგიშვილი, გიორგი; რაზმაძე, აკაკი (2017-06-24), სამოქმედო გეგმა მთავრული ასონიშნების სრულყოფილი ასახვისთვის
  1. განაცხადებში მითითებული ადგილების ნომრები და ასონიშნების დასახელებები, შესაძლოა განსხვავდებოდეს საბოლოოდ მიღებულებისგან

იხილეთ აგრეთვე რედაქტირება

სქოლიო რედაქტირება

  1. Unicode character database. უნიკოდის სტანდარტი. ციტირების თარიღი: 2018-06-07.
  2. Enumerated Versions of The Unicode Standard. უნიკოდის სტანდარტი. ციტირების თარიღი: 2018-06-07.
  3. (ივნისი, 2018) „თავი მე-7: ევროპა-I“, უნიკოდის სტანდარტი, ვერსია 11.0. უნიკოდის კონსორციუმი. ISBN 978-1-936213-19-1. 
  4. Unicode® 11.0.0. უნიკოდის კონსორციუმი (5 ივნისი, 2018). ციტირების თარიღი: 8 ივნისი, 2018.