განხილვა:მოლდოვა
მოლდოვას რესპუბლიკა თუ მოლდოვის? --Leovizza განხილვაწვლილი 07:21, 17 ივლისი 2014 (UTC)
- რა თქმა უნდა მოლდოვის--დათო1010 07:42, 17 ივლისი 2014 (UTC)
მოლდავეთი
რედაქტირებარამდენად მართებულია სახელი მოლდოვა ? იმისდა მიუხედავად რომ გავრცელებულია, გრამატიკის წიგნებში სწორ ფორმად მოცემულია მოლდავეთი და არც მოლდოვა და არც მოლდოვეთი. Vano 3333 11:45, 1 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- მოლდავეთი გამოიყენებოდა საბჭოთა დროს. — Mikheil მიწერა 13:51, 1 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- არვიცი საბჭოთა დროს რა გამოიყენებოდა, მაგრამ ჩემს სკოლის წიგნშიც წერია რომ მოლდავეთია, სხვა თანამედროვე გრამატიკის წიგნებს რომ არ ჩავეძიოთ. Vano 3333 15:43, 1 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- სკოლის წიგნები წყარო არ არის. — Mikheil მიწერა 17:59, 1 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- ნუ ეგ რათქმაუნდა. სკოლის წიგნები არც არსად გამომიყენებია წყაროდ, ამ შემთხვევაში ყველაზე ელემენტარულ მაგალითად მოვიყვანე. სხვა გრამატიკის წიგნებიც ვნახე, მაგრამ კარგი ასე იყოს. Vano 3333 18:48, 1 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- სკოლის წიგნები წყარო არ არის. — Mikheil მიწერა 17:59, 1 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- არვიცი საბჭოთა დროს რა გამოიყენებოდა, მაგრამ ჩემს სკოლის წიგნშიც წერია რომ მოლდავეთია, სხვა თანამედროვე გრამატიკის წიგნებს რომ არ ჩავეძიოთ. Vano 3333 15:43, 1 ოქტომბერი 2019 (UTC)
რას ქვია კარგი ასე იყოს? ქვეყანამ ოფიციალურად შეიცვალა სახელი და ეწოდება მოლდოვა. არ მეგონა ეს თემა საკამათო თუ გახდებოდა. --Wiki - ჯაბა 03:42, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- კონკრეტულად ჩემთვის კამათი სხვაგვარ დიალოგს ეწოდება, მე ჩემი აზრი გამოვთქვი, რადგან მართლა წავაწყდი მსგავს რამეს. თუ ამშემთხვევაში შეცდომა არ არის ძველებურად დარჩება,მაგრამ სხვა შემთხვევაში რომ მცდარი იყოს და არავინ დაწეროს ისევ მცდარი დარჩება, აზრის გამოთქმას წინ არაფერი უდგას. Vano 3333 05:22, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- არის საკითხები, რომლებიც კამათსაც არ ექვემდებარება, მაგალითად, მოლდოვის საკითხი დაახლოებით იგივეა, დედამიწის შესახებ სტატიაში რომ დაგვეწყო განხილვა, მართლაც მრგვალია თუ არა, რადგან ზოგიერთები ამტკიცებენ, რომ ბრტყელია 😀 — Mikheil მიწერა 08:28, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- მთლად ზუსტი შედარებაც არ არის :), მაგრამ გასაგებია. ზოგადად კონკრეტულ ქვეყანებს რამდენიმენაირად მოიხსენიებენ და მე მხოლოდ ის აღვნიშნე რომ ასე ეწერა რამოდენიმე გრამატიკის წიგნში, რომლებშიც ვნახე. Vano 3333 09:00, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- არის საკითხები, რომლებიც კამათსაც არ ექვემდებარება, მაგალითად, მოლდოვის საკითხი დაახლოებით იგივეა, დედამიწის შესახებ სტატიაში რომ დაგვეწყო განხილვა, მართლაც მრგვალია თუ არა, რადგან ზოგიერთები ამტკიცებენ, რომ ბრტყელია 😀 — Mikheil მიწერა 08:28, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)
ვანოს მიერ დასმული საკითხისთვის:
როგორც ამბობენ: ვიკითხეო. ☺ --Rastrelli F 10:59, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)11:07, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- მოლდოვის რესპუბლიკის საკონსულო იყენებს მოლდოვა-ს.--Melberg მიწერა 11:02, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- გეთანხმები. თუმცა სახელმწიფო უწყებები თავის მხრივ ეყრდნობიან ოფიციალურ გამოცემებს. ასეთდ კი გამოდგება სალიტერატურო ენის ოფიციალური ცნობარები/ენციკლოპედიები/სხვა გამოცემები. R. 11:10, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- იხ. აგრეთვე ორთოგრაფიული ლექსიკონი. გიო ოქრო 11:11, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- კარგით. აი, ამას ერქვა მოლდავეთი. დამოუკიდებლობის მოპოვების შემდეგ, ქვეყანამ სახელი შეიცვალა და ეწოდა მოლდოვა. აღნიშნული ლექსიკონები საბჭოთა პერიოდშია შექმნილი. — Mikheil მიწერა 12:28, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- არავითარი მოლდავეთი ან მოლდოვეთი. დამოუკიდებლობის მოპოვების შემდეგ ამ ქვეყანას მოლდოვა ეწოდება და აპელირება იმაზე, რომ ვითომ რუსულის გავლენითაა შემოსული სრული სისულელეა, რადგან მშობლიურ ენაზე ჰქვია სწორედ ასე--დათო1010 12:40, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- გეთანხმებით რომ დამოუკიდებლობის მოპოვების შემდეგ, ქვეყანას დაერქვა Moldova, მაგრამ მართებულია კი მისი პირდაპირი გადმოქართულება. იმისდა მიუხედავად, რომ გავრცელებულია სახელი მოლდოვა, ქართულ გრამატიკულად არასწორია. (მშობლიურ ენაზე რაც არ უნდა ერქვას, იმავე ხომ არ იქნება ქართულადაც? რადგან არსებობს კონკრეტული წესები და როდესაც ქართულ ენაში ეს სახელი გადმოვა, ამ წესებზე დაქვემდებარება მოუწევს, იმისდა მიუხედავად მშობლიურ ენაზე რა ერქვა.) Vano 3333 12:55, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- მოლდავეთი იყო (და ჩანს ეხლაც არის. წყაროები ზემოთ მოვიყვანე) ქართული შესატყვისი იმ რესპუბლიკისა, რომელსაც საკუთარ ენაზე ერქვა „Република .. Молдовеняскэ“ ანუ სიტყვასიტყვით „მოლდოვური .. რესპუბლიკა“, რომელიც ქვეყანამ შეცვალა „Republica Moldova“-ზე, რაც ქართულში სწორია „მოლდავეთის რესპუბლიკა“ და არა „რესპუბლიკა მოლდოვა“ (მსგავსად შეიცვალა საქართველოს რესპუბლიკის დასახელება: რუსულად იყო „Грузинская .. республика“ (1, 2) და გახდა „Республика Грузия“ (3, 1990 წ ისევ „РГ“), რაც ქართულად ყოველთვის იყო „საქართველოს .. რესპუბლიკა“ და არა „ქართული რესპუბლიკა“ ან „რესპუბლიკა საქართველო“). ვინაიდან ქართული ტრადიციით გამოიყენება მხოლოდ ერთი ფორმა სახელმწიფოს აღსანიშნავად („რაღაცის რესპუბლიკა“ და არა „რესპუბლიკა რაღაცა“), ცვლილება ქართულში რა ოფიციალურ ენის ნორმაზე დაყრდნობითაა „მოლდოვის რესპუბლიკად“ აღიარებული, მე პირადად დამაინტერესა? ხომ აქვს ამ კითხვას არსებობის უფლება?! ეგებ არსებობს ამგვარი ახალი (არასაბჭოური) გამოცემები. მარტივად – სად ჩანს რომ „Молдовеняскэ“ არის „მოლდავეთი“ და Moldova არ არის? მსგავსად „ტფილისი“ შევცვალეთ „თბილისი“-თ, მაგრამ თურქები ხომ დღემდე „Tifilis“ უწოდებენ, რადგან მათი ენის ტრადიციით/ნორმით ასეა მართებული. ჩემი თხოვნაა, რომ კატეგორიულობის გარეშე მოვუსმინოთ ერთმანეთს და წყაროები მივუთითოთ. პ.ს. ერთადერთი სადაც ზედმეტია „თ“, ნამდვილად არის მიმართვა „კარგით“. 😂 --Rastrelli F
14:33, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)14:42, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)- დიახ, ფაქტია, რომ არ არსებობს აკადემიური წყარო, რომ ამ ქვეყანას მოლდოვა ჰქვია. თუკი არსებობს, გთხოვთ წარმოადგინეთ. გიო ოქრო 14:35, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- ამ შემთხვვევაში აკადემიური წყარო რომელი იქნება? სსრკ-ს დროს გამოცემული ენციკლოპედია თუ ლექსიკონი? მას მერე ბევრი რამ შეიცვალა და დროა ყველაფერში არ ვიყოთ ამ წიგნებზე ჩამოკიდებული. პ.ს. ქსე-სნაირი აკადემიური წყაროები შვეციას, ჩეხიას და სერბიას წერენ და იქნებ ჩვენც ეგ გამოვიყენოთ --დათო1010 14:41, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- ანუ ახალი აკადემიური წყარო არ არსებობს?! R. 14:45, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- თუკი ბევრი რამ შეიცვალა, მაშინ წარმოადგინეთ ცვლილების დამადასტურებელი. გიო ოქრო 14:50, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- შვეცია, სერბია — წყარო გვქონია, არა? გიო ოქრო 14:53, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- წყაროების მიხედვით აღარაა სადაო, რომელი სახელია მართებული. დაახლოებით ამავე პრინციპს დაექვემდებარება ბელარუსიც. Vano 3333 17:09, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- დიახაც, რომ სადავოა! მთელ ამ ამბავში ყველაზე გასაკვირი, სასაცილო და გულდასაწყვეტი ის არის, რომ მიგაჩნიათ, უნდა დავეყრდნოთ იმ პერიოდის წყაროებს, როცა ამ ქვეყანას რეალურად სხვა სახელი ერქვა. 😪😂 — Mikheil მიწერა 19:44, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- ყველაზე გასაკვირი ისაა, რომ არცერთი აკადემიური წყარო არ წერს (მითითებული არ არის), რომ ამ ქვეყანას მოლდოვა ჰქვია ოფიციალურად. ორთოგრაფიული ლექსიკონი როდისაა შედგენილი არ ვიცი, მაგრამ მასში საბჭოთა ტერმინები გაასწორეს (სერბია, შვეცია), მოლდოვა კი არასწორ ფორმად შეიტანეს. გიო ოქრო 19:48, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- დიახაც, რომ სადავოა! მთელ ამ ამბავში ყველაზე გასაკვირი, სასაცილო და გულდასაწყვეტი ის არის, რომ მიგაჩნიათ, უნდა დავეყრდნოთ იმ პერიოდის წყაროებს, როცა ამ ქვეყანას რეალურად სხვა სახელი ერქვა. 😪😂 — Mikheil მიწერა 19:44, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- წყაროების მიხედვით აღარაა სადაო, რომელი სახელია მართებული. დაახლოებით ამავე პრინციპს დაექვემდებარება ბელარუსიც. Vano 3333 17:09, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- ამ შემთხვვევაში აკადემიური წყარო რომელი იქნება? სსრკ-ს დროს გამოცემული ენციკლოპედია თუ ლექსიკონი? მას მერე ბევრი რამ შეიცვალა და დროა ყველაფერში არ ვიყოთ ამ წიგნებზე ჩამოკიდებული. პ.ს. ქსე-სნაირი აკადემიური წყაროები შვეციას, ჩეხიას და სერბიას წერენ და იქნებ ჩვენც ეგ გამოვიყენოთ --დათო1010 14:41, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- დიახ, ფაქტია, რომ არ არსებობს აკადემიური წყარო, რომ ამ ქვეყანას მოლდოვა ჰქვია. თუკი არსებობს, გთხოვთ წარმოადგინეთ. გიო ოქრო 14:35, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- მოლდავეთი იყო (და ჩანს ეხლაც არის. წყაროები ზემოთ მოვიყვანე) ქართული შესატყვისი იმ რესპუბლიკისა, რომელსაც საკუთარ ენაზე ერქვა „Република .. Молдовеняскэ“ ანუ სიტყვასიტყვით „მოლდოვური .. რესპუბლიკა“, რომელიც ქვეყანამ შეცვალა „Republica Moldova“-ზე, რაც ქართულში სწორია „მოლდავეთის რესპუბლიკა“ და არა „რესპუბლიკა მოლდოვა“ (მსგავსად შეიცვალა საქართველოს რესპუბლიკის დასახელება: რუსულად იყო „Грузинская .. республика“ (1, 2) და გახდა „Республика Грузия“ (3, 1990 წ ისევ „РГ“), რაც ქართულად ყოველთვის იყო „საქართველოს .. რესპუბლიკა“ და არა „ქართული რესპუბლიკა“ ან „რესპუბლიკა საქართველო“). ვინაიდან ქართული ტრადიციით გამოიყენება მხოლოდ ერთი ფორმა სახელმწიფოს აღსანიშნავად („რაღაცის რესპუბლიკა“ და არა „რესპუბლიკა რაღაცა“), ცვლილება ქართულში რა ოფიციალურ ენის ნორმაზე დაყრდნობითაა „მოლდოვის რესპუბლიკად“ აღიარებული, მე პირადად დამაინტერესა? ხომ აქვს ამ კითხვას არსებობის უფლება?! ეგებ არსებობს ამგვარი ახალი (არასაბჭოური) გამოცემები. მარტივად – სად ჩანს რომ „Молдовеняскэ“ არის „მოლდავეთი“ და Moldova არ არის? მსგავსად „ტფილისი“ შევცვალეთ „თბილისი“-თ, მაგრამ თურქები ხომ დღემდე „Tifilis“ უწოდებენ, რადგან მათი ენის ტრადიციით/ნორმით ასეა მართებული. ჩემი თხოვნაა, რომ კატეგორიულობის გარეშე მოვუსმინოთ ერთმანეთს და წყაროები მივუთითოთ. პ.ს. ერთადერთი სადაც ზედმეტია „თ“, ნამდვილად არის მიმართვა „კარგით“. 😂 --Rastrelli F
- გეთანხმებით რომ დამოუკიდებლობის მოპოვების შემდეგ, ქვეყანას დაერქვა Moldova, მაგრამ მართებულია კი მისი პირდაპირი გადმოქართულება. იმისდა მიუხედავად, რომ გავრცელებულია სახელი მოლდოვა, ქართულ გრამატიკულად არასწორია. (მშობლიურ ენაზე რაც არ უნდა ერქვას, იმავე ხომ არ იქნება ქართულადაც? რადგან არსებობს კონკრეტული წესები და როდესაც ქართულ ენაში ეს სახელი გადმოვა, ამ წესებზე დაქვემდებარება მოუწევს, იმისდა მიუხედავად მშობლიურ ენაზე რა ერქვა.) Vano 3333 12:55, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- არავითარი მოლდავეთი ან მოლდოვეთი. დამოუკიდებლობის მოპოვების შემდეგ ამ ქვეყანას მოლდოვა ეწოდება და აპელირება იმაზე, რომ ვითომ რუსულის გავლენითაა შემოსული სრული სისულელეა, რადგან მშობლიურ ენაზე ჰქვია სწორედ ასე--დათო1010 12:40, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- კარგით. აი, ამას ერქვა მოლდავეთი. დამოუკიდებლობის მოპოვების შემდეგ, ქვეყანამ სახელი შეიცვალა და ეწოდა მოლდოვა. აღნიშნული ლექსიკონები საბჭოთა პერიოდშია შექმნილი. — Mikheil მიწერა 12:28, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- იხ. აგრეთვე ორთოგრაფიული ლექსიკონი. გიო ოქრო 11:11, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- გეთანხმები. თუმცა სახელმწიფო უწყებები თავის მხრივ ეყრდნობიან ოფიციალურ გამოცემებს. ასეთდ კი გამოდგება სალიტერატურო ენის ოფიციალური ცნობარები/ენციკლოპედიები/სხვა გამოცემები. R. 11:10, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- მანდ კიდევ ბევრ შეცდომას ნახავ. იმით აპელირება, რომ ქვეყნების ქართული დასახელება -ეთ სუფიქსით უნდა ბოლოვდებოდეს, ამ შემთხვევაში არასწორია. მაშინ, როცა ქვეყანას ერქვა Republica Sovietică Socialistă Moldovenească, ეს მართებული იყო, რადგან აღნიშვანდა იგივეს, რაზეც -ეთ სუფიქსი მიუთითებს, ანუ მოლდავების ქვეყანას. მას შემდეგ, ქვეყანამ ოფიციალურად შეიცვალა სახელი, აღარ იწოდება ასე, რა არის აქ გაუგებარი? — Mikheil მიწერა 19:54, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- და კიდევ, დამისახელე საბჭოთა კავშირის შემდეგ გამოსული აკადემიური გეოგრაფიული წყარო, რომელიც ამ შემთხვევაში გამოგვადგებოდა. — Mikheil მიწერა 19:55, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- ორთოგრაფიული ლექსიკონი როდის გამოვიდა არ ვიცი, საბჭოთა დროს თუ მის შემდეგ, მაგრამ მასში გასწორდა ზოგიერთი ქვეყნის სახელწოდება და ვფიქრობ პოსტსაბჭოთა უნდა იყოს. ახლა თქვენი აკადემიური წყარო დაასახელეთ :) გიო ოქრო 19:59, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- აგერ, ბატონო. საქმეც ეგ არის ჩემო გიორგი, რომ როცა ასეთი წყარო არ არსებობს, სჯობს ცოტა ლოგიკასა და გონებას დავატანოთ ძალა, ვიდრე ბრმად, რობოტი გადამკოპირებლებივით დავეყრდნოთ და 2019 წელს დავაბრუნოთ საბჭოთა კავშირის დროინდელი, აწ უკვე ძველი სახელწოდება. — Mikheil მიწერა 20:03, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- საზღვარგარეთის ქვეყნების გეოგრაფიული სახელების ორთოგრაფიული ლექსიკონი პოსტსაბჭოთაა? :) დარწმუნებული ვარ მანდაც მოლდავეთი ეწერება :) გიო ოქრო 20:07, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- რა ბმულიც დაგიდე, ნახე? გამოცემის წელს შეხედე? — Mikheil მიწერა 20:09, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- „დამისახელე საბჭოთა კავშირის შემდეგ გამოსული აკადემიური გეოგრაფიული წყარო“ — შენ მომწერე, მერე მე — „ახლა თქვენი აკადემიური წყარო დაასახელეთ“ და 1989 წლის ლექსიკონი წარადგინე, თუ რამე მეშლება :) გიო ოქრო 20:11, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- ორთოგრაფიული ლექსიკონი როდის გამოვიდა არ ვიცი — აი, მაგის პასუხი იყო. თანაც, უკვე დემაგოგობ; ორთოგრაფიული ლექსიკონის ვარიანტს ვეწინააღმდეგები მთელ ამ განხილვაში და მაგას დაგისახელებდი? 😂 — Mikheil მიწერა 20:17, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- საიდან ვდემაგოგობ? :) შენი დაწერილი ვერ გავიგო რა ჩემი ბრალია 😁 გიო ოქრო 20:25, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- @MIKHEIL: „ორთოგრაფიული ლექსიკონი შექმნილია არსებული ნორმატიული გამოცემების (თოფურია-გიგინეიშვილის „ქართული ენის ორთოგრაფიული ლექსიკონი“, ქართული ენის განმარტებითი ლექსიკონი“, „თანამედროვე ქართული სალიტერატურო ენის ნორმები“...) ბაზაზე, მოქმედი ორთოგრაფიული წესების გათვალისწინებით.“ — წერია საიტზე http://ena.ge. გიო ოქრო 20:34, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- საიდან ვდემაგოგობ? :) შენი დაწერილი ვერ გავიგო რა ჩემი ბრალია 😁 გიო ოქრო 20:25, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- საზღვარგარეთის ქვეყნების გეოგრაფიული სახელების ორთოგრაფიული ლექსიკონი (1989, მგონი მოგვიანებითაც გამოვიდა კიდევ). ამ ლექსიკონში წერია მოლდოვა ისტორიული ოლქი რუმინეთში და მოლდოვის დაბლობი რუმინეთში. საბჭოთა კავშირის გეოგრაფიული სახელების ორთოგრაფიული ლექსიკონი (1987) აქ ვკითხულობთ მოლდავეთის საბჭოთა სოციალისტური რესპუბლიკა. აქედან გამომდინარე რუმინეთის მოლდოვა რომ არ აგვერიოს მოლდოვეთში (ყოფილი საბჭოთა სოციალისტური რესპუბლიკა). სამწუხაროდ ახალი წყარო მე არ მაქვს.--ცანგალა 20:35, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- ორთოგრაფიული ლექსიკონი როდის გამოვიდა არ ვიცი — აი, მაგის პასუხი იყო. თანაც, უკვე დემაგოგობ; ორთოგრაფიული ლექსიკონის ვარიანტს ვეწინააღმდეგები მთელ ამ განხილვაში და მაგას დაგისახელებდი? 😂 — Mikheil მიწერა 20:17, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- „დამისახელე საბჭოთა კავშირის შემდეგ გამოსული აკადემიური გეოგრაფიული წყარო“ — შენ მომწერე, მერე მე — „ახლა თქვენი აკადემიური წყარო დაასახელეთ“ და 1989 წლის ლექსიკონი წარადგინე, თუ რამე მეშლება :) გიო ოქრო 20:11, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- რა ბმულიც დაგიდე, ნახე? გამოცემის წელს შეხედე? — Mikheil მიწერა 20:09, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- საზღვარგარეთის ქვეყნების გეოგრაფიული სახელების ორთოგრაფიული ლექსიკონი პოსტსაბჭოთაა? :) დარწმუნებული ვარ მანდაც მოლდავეთი ეწერება :) გიო ოქრო 20:07, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- @Vano3333: ვინ არის სკოლის სახელმძღვანელოს ავტორი სადაც მოლდოვეთი წერია?--ცანგალა 20:43, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- საქართველოს საგარეო საქმეთა სამინისტრო წერია მოლდოვას რესპუბლიკა.--ცანგალა 20:51, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- @Zangala: სახელმწიფო უწყებებთან დაკაშირებით ზემოთ აღნიშნეს. საერთოდ სკოლის სახელმძღვანელოზე ასევე ზემოთ ვთქვი რომ ყველაზე ელემენტარულ მაგალითად მოვიყვანე და არა არგუმენტად, მაგრამ აი რადგანაც ზემოთ ეწერა რომ როდესაც რაიმე მსგავსი პრობლემა წამოიჭრება, ლოგიკა და გონიც უნდა მოვიხმოთ, თუნდაც 2018 წლის, აიმც, ქართული ენა და მართლწერა ეს წიგნი ავიღოთ, თუ რომელიმე აბიტურიენტი გადის ქართული ენისა და გრამატიკის კურსს, ასევე გადის ამ წიგნსაც, ამას წყალი არ გაუვა!!! აქედან გამომდინარე, რატომ ჩაეშვებოდა სასწავლო წიგნებში ასე მაშტაბურად? ნუთუ რაიმის პროპაგანდაა და ეს მასებზე გამიზნულად კეთდება რომ მოლდოვის ნაცვლად მოლდავეთი, ხოლო ბელარუსის ნაცვლად ბელორულია გამოიყენონ? Vano 3333 05:47, 3 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- ზუსტად გადმომაქვს ზემოთ აღნიშნული წიგნის 55-ე გვერდიდან:
- საქართველოს საგარეო საქმეთა სამინისტრო წერია მოლდოვას რესპუბლიკა.--ცანგალა 20:51, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- აგერ, ბატონო. საქმეც ეგ არის ჩემო გიორგი, რომ როცა ასეთი წყარო არ არსებობს, სჯობს ცოტა ლოგიკასა და გონებას დავატანოთ ძალა, ვიდრე ბრმად, რობოტი გადამკოპირებლებივით დავეყრდნოთ და 2019 წელს დავაბრუნოთ საბჭოთა კავშირის დროინდელი, აწ უკვე ძველი სახელწოდება. — Mikheil მიწერა 20:03, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- ორთოგრაფიული ლექსიკონი როდის გამოვიდა არ ვიცი, საბჭოთა დროს თუ მის შემდეგ, მაგრამ მასში გასწორდა ზოგიერთი ქვეყნის სახელწოდება და ვფიქრობ პოსტსაბჭოთა უნდა იყოს. ახლა თქვენი აკადემიური წყარო დაასახელეთ :) გიო ოქრო 19:59, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- და კიდევ, დამისახელე საბჭოთა კავშირის შემდეგ გამოსული აკადემიური გეოგრაფიული წყარო, რომელიც ამ შემთხვევაში გამოგვადგებოდა. — Mikheil მიწერა 19:55, 2 ოქტომბერი 2019 (UTC)
ზოგიერთი გეოგრაფიულ სახელთა მართლწერა
ზოგიერთი გეოგრაფიული სახელი არასწორი ფორმითაა გავრცელებული ენაში. სწორია -ეთ სუფიქსით დაბოლოებული ფორმები.
სწორია | არასწორია |
უზბეკეთი | უზბეკისტანი |
სომხეთი | სასომხეთი |
მოლდავეთი | მოლდოვა ან მოლდოვეთი |
ბელორუსია | ბელორუსი (ბელარუსია) |
აქ მყოფთაგან თუ ვინმეს მოეძიება თანამედროვე გრამატიკის წიგნი, სარჩევში აუცილებლად იქნება თავი უცხოურ ენიდან შემოსულ სახელთა მართლწერაზე.Vano 3333 05:47, 3 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- @Vano3333: ზემოდ რა ეწერა ძალიან კარგად ვიცი (სახელმძღვანელოები რომ წყარო არ არის ისიც ვიცი. ამაზე ვიკიპედიაში საუბარია 2005 წლიდან). მე მაინტერესებს სახელმძღვანელოს ავტორები, რომლებსაც არ ჩაუხედავთ „ზოგიერთი გეოგრაფიულ სახელთა მართლწერა“ და რომლითაც შენ სწავლობ. ეს ალბათ ძნელი არ უნდა იყოს შენთვის.--ცანგალა 06:31, 3 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- @Zangala:ავტორები:ლ.ჭელიძე, ნ.ხაჭვანი, ნ.სახეჩიძე (გადამუშავებული გამოცემა). გამორიცხულია რომ ასეთ მასიურ გაყიდვად წიგნებში ეგეთი სახის შეცდომები იყვეს, მითუმეტეს პირველი გამოცემა ხომ არაა? ყოველწლიურად ახლდება და იხვეწება. Vano 3333 07:00, 3 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- მადლობა. რა სახელმძღვანელოა? ისტორიის თუ გეოგრაფიის?--ცანგალა 07:14, 3 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- ქართული ენა და მართლწერა, წესით ამშემთხვევაში სწორედ ქართულ გრამატიკულად როგორც არის, ის იქნება სწორი და არა როგორაა მშობლიურ ენაზე ან როგორაა გავრცელებული. ჩვენი გრამატიკის თანახმად, მთავარია -ეთ სუფიქსით დაბოლოება. Vano 3333 07:31, 3 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- „არვიცი საბჭოთა დროს რა გამოიყენებოდა, მაგრამ ჩემს სკოლის წიგნშიც წერია რომ მოლდავეთია, სხვა თანამედროვე გრამატიკის წიგნებს რომ არ ჩავეძიოთ.“ (შენი დაწერილია) — მე მაინტერესებს ამ სახელმძღვანელოს ავტორები და წიგნის დასახელება.--ცანგალა 07:39, 3 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- არვიცი თქვენ რა ასაკის ხართ, მაგრამ დღეს ბოლო კლასის ქართული ენის წიგნში არაფერი წერია. მოცემულია რა უნდა ისწავლოს მოსწავლემ და ამ ყველაფერს ყიდულობს, ვინაიდან ერთ წიგნში ვეფხისტყაოსანი, ჯაყოს ხიზნები და დიდოსტატის მარჯვენაც კი ვერ ჩაეტევა, თავი რომ გავანებოთ უზღვამ გრამატიკის წესებს, ამ წიგნების შეძენის შემდეგ კი სკოლაში ამ წიგნებით სწავლობენ. Vano 3333 07:47, 3 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- ამხელა განხილვა სულ არ არის საჭირო. სკოლის წიგნი წყაროდ ვერ გამოდგება, ამაზე ვიკიპედიაში შეთანხმებული ვართ. ამ შემთხვევაში, გამოუსადეგარია საბჭოთა პერიოდის წყაროებიც, რადგან ქვეყანამ შეიცვალა სახელი, მორჩა, ამის გაგება და მიხვედრა ვგონებ, არც ისე რთულია. — Mikheil მიწერა 07:51, 3 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- ვინაიდან მკითხეს მეც გავეცი პასუხი, საკმაოდ აცდა განხილვა იმას თუ რაც უნდა განგვეხილა, მაგრამ ორი აზრი არ არის რომ მოლდოვაზე არა საკმარისი წყაროები არამედ არაფერი არ არის, თქვენ მიერ მოყვანილი წყარო(წიგნი) საბჭოთა კავშირის დროს არის გამოცემული და მაშინ მოლდავეთს დამოუკიდებლობა ჯერ კიდევ არ ჰქონდა მოპოვებული, ანუ არს სახელი მოლდოვა არსებობდა. Vano 3333 07:58, 3 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- მე არანაირი წყარო არ მომიყვანია. რაზე ვდაობთ? როცა ქვეყანას სხვა სახელი ერქვა, იმდროინდელი წყაროები რამეში გამოდგება დღეს? ასე რთულია ამის გაგება? ელემენტარული ლოგიკის ამბავია. აქვე მოვრჩები მე ამ აბსურდში მონაწილეობას. — Mikheil მიწერა 08:07, 3 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- ვინაიდან მკითხეს მეც გავეცი პასუხი, საკმაოდ აცდა განხილვა იმას თუ რაც უნდა განგვეხილა, მაგრამ ორი აზრი არ არის რომ მოლდოვაზე არა საკმარისი წყაროები არამედ არაფერი არ არის, თქვენ მიერ მოყვანილი წყარო(წიგნი) საბჭოთა კავშირის დროს არის გამოცემული და მაშინ მოლდავეთს დამოუკიდებლობა ჯერ კიდევ არ ჰქონდა მოპოვებული, ანუ არს სახელი მოლდოვა არსებობდა. Vano 3333 07:58, 3 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- ამხელა განხილვა სულ არ არის საჭირო. სკოლის წიგნი წყაროდ ვერ გამოდგება, ამაზე ვიკიპედიაში შეთანხმებული ვართ. ამ შემთხვევაში, გამოუსადეგარია საბჭოთა პერიოდის წყაროებიც, რადგან ქვეყანამ შეიცვალა სახელი, მორჩა, ამის გაგება და მიხვედრა ვგონებ, არც ისე რთულია. — Mikheil მიწერა 07:51, 3 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- არვიცი თქვენ რა ასაკის ხართ, მაგრამ დღეს ბოლო კლასის ქართული ენის წიგნში არაფერი წერია. მოცემულია რა უნდა ისწავლოს მოსწავლემ და ამ ყველაფერს ყიდულობს, ვინაიდან ერთ წიგნში ვეფხისტყაოსანი, ჯაყოს ხიზნები და დიდოსტატის მარჯვენაც კი ვერ ჩაეტევა, თავი რომ გავანებოთ უზღვამ გრამატიკის წესებს, ამ წიგნების შეძენის შემდეგ კი სკოლაში ამ წიგნებით სწავლობენ. Vano 3333 07:47, 3 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- მადლობა. რა სახელმძღვანელოა? ისტორიის თუ გეოგრაფიის?--ცანგალა 07:14, 3 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- @Zangala:ავტორები:ლ.ჭელიძე, ნ.ხაჭვანი, ნ.სახეჩიძე (გადამუშავებული გამოცემა). გამორიცხულია რომ ასეთ მასიურ გაყიდვად წიგნებში ეგეთი სახის შეცდომები იყვეს, მითუმეტეს პირველი გამოცემა ხომ არაა? ყოველწლიურად ახლდება და იხვეწება. Vano 3333 07:00, 3 ოქტომბერი 2019 (UTC)
მიხეილ მოგიწოდებ კორეტქულობისკენ – შენზე უფროსი ხალხი მონაწილეობს ამ განხილვაში და სიტყვა „აბსურდში“ უადგილოა! ფაქტია, ალტერნატიული წყარო არ მოგიყვანიათ ამ განხილვის აშკარა ოპონენტებს (მიხეილს, ჯაბას და დავითს ვგულისხმობ) და მხოლოდ საკუთარი მოსაზრებებით (თუ მეშლება მიმითითეთ წყაროზე გეთაყვა) ამტკიცებთ, რომ ქვეყანამ შეიცვალა სახელი (და თუ როგორ, ეს კარგად მესმის და ზევითაც მაქვს აღწერილი) და ამიტომ ჩვენც უნდა შევცვალოთო. რატომ? წყარო სად არის — ახალი, დამოუკიდებელი, არასაბჭოური, „არაკრემლის აგენტების მიერ შეთითხნილი“ და არც სულხან-საბას დროინდელი? მარტივი კითხვაა და ვგონებ შესაძლებელი უნდა იყოს პასუხის გაცემა კატეგორიულობის და აღშფოთბის გარეშე. პატივისცემით ყველასთან! პ.ს. არანაირი მნიშვნელობა არ აქვს "რამხელა იქნება განხილვა", ჩემი მოკრძალებული აზრით. --Rastrelli F 08:11, 3 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- შენ შემოგევლე, ზემოთ შევეხე საბჭოთა კავშირის შემდგომი პერიოდის წყაროების არარსებობას. არიქა, უფროსი ხალხი მონაწილეობს, თქვენობით მიმართვასაც ხომ არ მთხოვთ? მგონი დაგავიწყდა, რომ ვიკიპედიაში ვართ. დიახ, აბსურდამდე მიგყავთ ეს განხილვა. წარმატებები! — Mikheil მიწერა 08:20, 3 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- ნუ სამწუხაროა ამგვარი ტიპის საუბარი. Vano 3333 08:36, 3 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- @MIKHEIL: მე მხოლოდ მაინტერესებს, თუ რომელ სასწავლო წიგნზე აქვს საუბარი მომხმარებელი:Vano3333. ეს განხილვაც მისი წამოწყებულია (რამდენად მართებულია სახელი მოლდოვა ? იმისდა მიუხედავად რომ გავრცელებულია, გრამატიკის წიგნებში სწორ ფორმად მოცემულია მოლდავეთი და „არც მოლდოვა და არც მოლდოვეთი და „არვიცი საბჭოთა დროს რა გამოიყენებოდა, მაგრამ ჩემს სკოლის წიგნშიც წერია რომ მოლდავეთია, სხვა თანამედროვე გრამატიკის წიგნებს რომ არ ჩავეძიოთ“). შენ არ გაინტერესებს თუ რომელ სასწავლო წიგნში არის მოლდავეთი და არც მოლდოვა და არც მოლდოვეთი (როგორც ამას მომხმარებელი:Vano3333 წერს). შეცდომა იქაც უნდა გასწორდეს არ მეთანხმები? @Vano3333: ასაკზე საუბარი ვინ გასწავლა? ვიკიპედიაში ყველანი მომხმარებლები ვართ--ცანგალა 09:19, 3 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- ორთოგრაფიული ლექსიკონი არ არის საბჭოთა პერიოდისა და მასში მოძველებული ტერმინები განახლებულია (მაგალითები ზევით). იგი წერს, რომ სწორი ფორმაა მოლდავეთი და არა მოლდოვა. გიო ოქრო 09:44, 3 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- @გიო ოქრო: ახლა გადავხედე შენს პოზიციას მონტენეგროსა და შვედეთთან დაკავშირებით. ასევე ვითხოვ აკადემიურ ქართულ წყაროს ნურ-სულთანის შესახებ, იქნებ სჯობს, ჩვენთან ისევ ასტანა ერქვას, რადგან ასეთი წყარო არ არსებობს? 😂 სვაზილენდის სახელიც შესაცვლელი გვაქვს, თუ დაველოდოთ, როდის ინებებს ვინმე რაიმე ბუკლეტის გამოცემას ან სკოლის წიგნში გასწორებას? ოკ, წავედი ამ განხილვიდან, უკვე მხოლოდ მეცინება 😂 — Mikheil მიწერა 09:54, 3 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- საბჭოთა დროს გამოცემული ლიტერატურით თუ ვიხელმძღვანელებთ კოტ-დ'ივუარი სპილოს ძვლის ნაპირად უნდა გადავაკეთოთ, ბურკინა-ფასო - ზემო ვოლტად და ა.შ. რადგან მეეჭვება ამის ცვლილების წყარო მოიპოვებოდეს. დროა ყველაფერზე საბჭოთა ლიტერატურაში არ ვიყურებოდეთ და იქიდან არ ვაკოპირებდეთ. ასევე, ვიღაც თვითშემოქმედი ავტორების სასკოლო წიგნებს არ დავეყრდნოთ ყველაფერში. წინააღმდეგ შემთხვევაში, მაგ ლოგიკით გამოდის ქვეყნების სახელები რომლებით ეთი-ზე არ მთავრდება არაქართულია და სასწრაფოდ შესაცვლელია მაგ. პორტუგალეთი, გერმანეთი, ლატვიეთი, სირეთი და ა.შ.--დათო1010 10:23, 3 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- სკოლის სახელმძღვანელოზე მეათედ ვთქვი რატომაც მოვიყვანე მაგალითად, საწყენია თუ სასაცილოს ვერ ცდება ეს საუბარი. რა წყაროებიც Rastrelli F- მა და გიომ მოიყვანეს სრულიად საკმარისი იყო, რადგან ვინც მოლდოვას მიიჩნევს სწორად არანაირი წყაროები წარუდგენია, გარდა თავის აზრისა. ერთობლივი მუშაობის მაგივრად რატომღაც ყველა თავის პოზიციას იცავს კატეგორიულად. Vano 3333 10:32, 3 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- საბჭოთა დროს გამოცემული ლიტერატურით თუ ვიხელმძღვანელებთ კოტ-დ'ივუარი სპილოს ძვლის ნაპირად უნდა გადავაკეთოთ, ბურკინა-ფასო - ზემო ვოლტად და ა.შ. რადგან მეეჭვება ამის ცვლილების წყარო მოიპოვებოდეს. დროა ყველაფერზე საბჭოთა ლიტერატურაში არ ვიყურებოდეთ და იქიდან არ ვაკოპირებდეთ. ასევე, ვიღაც თვითშემოქმედი ავტორების სასკოლო წიგნებს არ დავეყრდნოთ ყველაფერში. წინააღმდეგ შემთხვევაში, მაგ ლოგიკით გამოდის ქვეყნების სახელები რომლებით ეთი-ზე არ მთავრდება არაქართულია და სასწრაფოდ შესაცვლელია მაგ. პორტუგალეთი, გერმანეთი, ლატვიეთი, სირეთი და ა.შ.--დათო1010 10:23, 3 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- @გიო ოქრო: ახლა გადავხედე შენს პოზიციას მონტენეგროსა და შვედეთთან დაკავშირებით. ასევე ვითხოვ აკადემიურ ქართულ წყაროს ნურ-სულთანის შესახებ, იქნებ სჯობს, ჩვენთან ისევ ასტანა ერქვას, რადგან ასეთი წყარო არ არსებობს? 😂 სვაზილენდის სახელიც შესაცვლელი გვაქვს, თუ დაველოდოთ, როდის ინებებს ვინმე რაიმე ბუკლეტის გამოცემას ან სკოლის წიგნში გასწორებას? ოკ, წავედი ამ განხილვიდან, უკვე მხოლოდ მეცინება 😂 — Mikheil მიწერა 09:54, 3 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- @David1010: განხილვა:დამასკო დაგავიწყდა. --ცანგალა 10:57, 3 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- @MIKHEIL: კარგია ჩემ პოზიციას რომ გადახედე, მაგრამ ისინი ამ შემთხვევაში არაფერ შუაშია (არსად წერია რომ მონტენეგრო არასწორია, მოლდოვა კი წერია! ასევე, შვეცია რომ მოძველდა მაგის წყაროც მოვიყვანე). უბრალოდ იმას ვიძახი, რომ წყარო არსებობს მოლდოვის არასწორობის, მაგრამ მისი სისწორის დამადასტურებელი ჯერ არავის წარუდგენია :) გიო ოქრო 14:17, 3 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- @გიო ოქრო: მოლდოვის არასწორობის დამადასტურებელი რომელია? სკოლის სახელმძღვანელო? 😂--დათო1010 17:28, 3 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- @David1010: ორთოგრაფიული ლექსიკონი 🙄 გიო ოქრო 17:33, 3 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- მაგ წიგნს მარტო ყდას უცვლიან თორემ შინაარსი 70-იან 80-იანებში რაც დაწერეს იგივეა.--დათო1010 17:42, 3 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- @David1010: მაშინ შვეცია რატომ გაასწორეს? :)გიო ოქრო 17:44, 3 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- მერამდენედ ვამბობ აღარვიცი სკოლის სახელმძღვანელო მოვიყვანე ელემენტარულ მაგალითად და არა წყაროდ. ანუ ყველაფერს ხომ არ დავღეჭავ და ისე ხომ არ ვიტყვი. ვფიქრობ საქმე უკვე დაცინვაზე გადადის.შეგიძლიათ მარტივად გადაწყვიტოდ თემა, წყაროს მოყვანით, სიცილი კი უადგილოა ამ შემთხვევაში. Vano 3333 17:49, 3 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- @David1010: მაშინ შვეცია რატომ გაასწორეს? :)გიო ოქრო 17:44, 3 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- მაგ წიგნს მარტო ყდას უცვლიან თორემ შინაარსი 70-იან 80-იანებში რაც დაწერეს იგივეა.--დათო1010 17:42, 3 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- @David1010: ორთოგრაფიული ლექსიკონი 🙄 გიო ოქრო 17:33, 3 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- @გიო ოქრო: მოლდოვის არასწორობის დამადასტურებელი რომელია? სკოლის სახელმძღვანელო? 😂--დათო1010 17:28, 3 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- @MIKHEIL: კარგია ჩემ პოზიციას რომ გადახედე, მაგრამ ისინი ამ შემთხვევაში არაფერ შუაშია (არსად წერია რომ მონტენეგრო არასწორია, მოლდოვა კი წერია! ასევე, შვეცია რომ მოძველდა მაგის წყაროც მოვიყვანე). უბრალოდ იმას ვიძახი, რომ წყარო არსებობს მოლდოვის არასწორობის, მაგრამ მისი სისწორის დამადასტურებელი ჯერ არავის წარუდგენია :) გიო ოქრო 14:17, 3 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- ორთოგრაფიული ლექსიკონი არ არის საბჭოთა პერიოდისა და მასში მოძველებული ტერმინები განახლებულია (მაგალითები ზევით). იგი წერს, რომ სწორი ფორმაა მოლდავეთი და არა მოლდოვა. გიო ოქრო 09:44, 3 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- @MIKHEIL: მე მხოლოდ მაინტერესებს, თუ რომელ სასწავლო წიგნზე აქვს საუბარი მომხმარებელი:Vano3333. ეს განხილვაც მისი წამოწყებულია (რამდენად მართებულია სახელი მოლდოვა ? იმისდა მიუხედავად რომ გავრცელებულია, გრამატიკის წიგნებში სწორ ფორმად მოცემულია მოლდავეთი და „არც მოლდოვა და არც მოლდოვეთი და „არვიცი საბჭოთა დროს რა გამოიყენებოდა, მაგრამ ჩემს სკოლის წიგნშიც წერია რომ მოლდავეთია, სხვა თანამედროვე გრამატიკის წიგნებს რომ არ ჩავეძიოთ“). შენ არ გაინტერესებს თუ რომელ სასწავლო წიგნში არის მოლდავეთი და არც მოლდოვა და არც მოლდოვეთი (როგორც ამას მომხმარებელი:Vano3333 წერს). შეცდომა იქაც უნდა გასწორდეს არ მეთანხმები? @Vano3333: ასაკზე საუბარი ვინ გასწავლა? ვიკიპედიაში ყველანი მომხმარებლები ვართ--ცანგალა 09:19, 3 ოქტომბერი 2019 (UTC)
- ნუ სამწუხაროა ამგვარი ტიპის საუბარი. Vano 3333 08:36, 3 ოქტომბერი 2019 (UTC)