ვასილ ტიაპინსკი (დ. 1540-იანი წლები, ვიტებსკი — გ. 1600/1604) — ბელარუს-ლიტველი ჰუმანისტი, არისტოკრატი, პედაგოგი, მწერალი, საზოგადო მოღვაწე და მთარგმნელი ლიტვის დიდი სამთავროდან, ცნობილია ბიბლიის თარგმნის გამო ბელარუსულ ენაზე.[1] იგი იდგა 1570-იან წლებში „მოსკოვის სახარების“ დაბეჭვდის უკან.[2] ითვლება ადრეული ბელარუსული ბეჭვდითი ლიტერატურის კურატორად.[3]

ვასილ ტიაპინსკი

ბიოგრაფია რედაქტირება

ვასილ ტიაპინსკი დაიბადა თავადის, ნიკოლაი ომელიანოვიჩის ოჯახში. ტიაპინსკის სახელი პირველად თავის ძმებთან ერთად, 1560-იანი წლების დოკუმენტურ წყაროებშია ნახსენები. მისი დაბადების თარიღი უცნობია, გარდაიცვალა დაახლ. 1604 წელს. ვასილ ტიაპინსკის გარდაცვალებასთან დაკავშირებული ჩანაწერები გადმოცემულია „მენსკი გროდისის სასამართლოს“ წიგნში (ბელარუსის ეროვნული ისტორიული არქივი) და თარიღდება 1600 წლით. ბელარუსის დედაქალაქ მინსკში არის ვასილ ტიაპინსკის სახელობის ქუჩა.

რესურსები ინტერნეტში რედაქტირება

სქოლიო რედაქტირება

  1. Lech Szczucki (1978). Filozofia i myśl społeczna XVI wieku. Państwowe Wydawn. Naukowe, გვ. 363. ციტირების თარიღი: 16 August 2011. 
  2. Science in Russia: 2004 " educator Vasiliy Tyapinsky (circa l540-l604) of "the recently printed Moscow Gospel" which was also mentioned by Byelorussian educator Simon Budny in his foreword to the New Testament of l574."
  3. Soviet Byelorussia: Валентина Петровна Бородина - 1972 - 169 "... Byelorussians as a nation during which the Byelorussian language and national culture evolved. This process was greatly facilitated by the work of Georgi Skorina, Vasili Tyapinsky, Simon Budnyi, Simeon Polotsky and Lavrenti Zizanii. ..."