განხილვა:ჩაკეტილი კუნძული (ფილმი)
ბოლო კომენტარი: 9 წლის წინ დატოვა მომხმარებელმა Medgeorgia
გავთავისუფლდეთ რუსული გავლენებისგან და სათაური შევუცვალოთ! shutter - noun დარაბა, დარაბებით დახურვა shuttered - verb დარაბებით დახურა, დარაბებით დახურული shuttering - verb დარაბებით ხურავს shutters - noun დარაბები, დარაბებით ხურავს
უპრიანი არ იქნება ვთარგმნოთ როგორც „დახურული კუნძული“ ან „ჩაკეტილი კუნძული“--გიორგი 15:46, 9 ივნისი 2013 (UTC)
რაღაც ეგეთი. ახლა ვნახე ეს განხილვა, ერთ-ერთი მტკივნეული საკითხია და ვერ ვიტან ამ რუსულის გავლენას. არა იმიტომ, რომ რუსულია. უბრალოდ იმიტომ, რომ საშინლად არასწორია და ადაპტირებულია. --Henry McClean განხილვაწვლილი 17:54, 10 ივნისი 2013 (UTC)
- ხოდა ამ სტატიას შევუცვალოთ სახელწოდება, უფრო სწორედ მივანიჭოთ რეალური--გიორგი 15:37, 11 ივნისი 2013 (UTC)
- მე ვფიქრობ ჩაკეტილი კუნძული უფრო მოუხდება--დათო1010 12:43, 13 ივნისი 2013 (UTC)
- მეც იგივე აზრი მაქვს--გიორგი 14:09, 13 ივნისი 2013 (UTC)
- მე ვფიქრობ ჩაკეტილი კუნძული უფრო მოუხდება--დათო1010 12:43, 13 ივნისი 2013 (UTC)
გაკეთდა--გიორგი 15:35, 24 ივნისი 2013 (UTC)
- ეს წიგნი გამოვიდა ქართულად როგორც „წყეულთა კუნძული“. მე მგონია, რომ უნდა მივყვეთ გამოცემებს და შევცვალოთ ამ სტატიის სათაური და წიგნის შესახებ სტატიის სათაურიც --M. განხილვაწვლილი 11:12, 21 ოქტომბერი 2015 (UTC)
- რატომ? იმიტომ, რომ იმ წიგნის მთარგმნელმა რუსული ვერსიით თარგმნა და „წყეულთა კუნძული“ უკეთ ჟღერს მარკეტინგულად ?! ეს ცუდი არგუმენტია
- --MEDGEORGIA Україна 14:43, 28 ოქტომბერი 2015 (UTC)