განხილვა:საბრალონი

ბოლო კომენტარი: 9 წლის წინ დატოვა მომხმარებელმა Gaga.vaa თემაში საბრალონი თუ განკიცხულნი?

საბრალონი თუ განკიცხულნი? რედაქტირება

თავის დროზე ამ წიგნის სათაური ქართულად ითარგმნა, როგორც განკიცხულნი. ხომ არ აჯობებდა ეს სათაურიც სადმე ფიგურირებდეს ამ გვერდზე? წინა ხელმოუწერელი კომენტარი დატოვა მომხმარებელმა 176.73.171.20 (განხილვაწვლილი) . ხელმოწერა არის საუბარში აუცილებელი წესი: ამისთვის ჩაბეჭდეთ ოთხი ტილდა (~~~~) თქვენი კომენტარის ბოლოს, ან დააჭირეთ ვიკირედაქტორის შესაბამის ღილაკს -  .

საქართველოს პარლამენტი ეროვნული ბიბლიოთეკის კატალოგში არ ირიცხება არც ერთი წიგნი სათაურით "განკიცხულნი", ხოლო წიგნები სათაურით "საბრალონი" მრავლად არის (ვიქტორ ჰუგოს ნაწარმოებს ვგულისცმობ). წიგნის სათაური "საბრალონია" და არ შეცვალოთ! მომაქვს ბმული ეროვნული ბიბლიოთეკის ვებ გვერდიდან http://www.nplg.gov.ge/ec/ka/cart/search.html?cmd=search&qs=%E1%83%A1%E1%83%90%E1%83%91%E1%83%A0%E1%83%90%E1%83%9A%E1%83%9D%E1%83%9C%E1%83%98 --NikaPilot განხილვაწვლილი 01:11, 16 მარტი 2014 (UTC)პასუხი

ვეთანხმები მომხმარებელს, ნამდვილად მახსოვს რომ განკიცხულადაც არის ნათარგმნი, მაგრამ რახან არ ჩანს ძებნაში...--GagaVaa 11:32, 1 სექტემბერი 2014 (UTC)პასუხი
მეც მსმენია, რომ ამ სათაურითაცაა, მაგრამ სისულელეა, ფრანგულად Les Misérables არანაირად არ ნიშნავს „განკიცხულნს“. — Mikheil მიწერა 12:34, 1 სექტემბერი 2014 (UTC)პასუხი
კი, ნამდვილად. მაგრამ თუ რაიმე ლიტერატურა არსებობს მართლაც მაგ სახელიც, შენიშვნის სახით მაინც უნდა მიეთითოს--GagaVaa 13:28, 1 სექტემბერი 2014 (UTC)პასუხი
გვერდ „საბრალონი“-ზე დაბრუნება.