განხილვა:სალონიკი
შეცდომაა სალონიკი, სწორია თესალონიკი და რატომ? Θεσσαλονικη[თესალონიკი], რაც ორი სიტყვისგან შემდგარი სიტყვაა Θεσσαλία[თესალია] (ქალაქი საბერძნეთში) და νίκη [ნიკი](გამარჯვება) ანუ თესალიაზე გამარჯვება.γεωργιανος 21:01, 9 ოქტომბერი 2008 (UTC)
ალბათ დამეთანხმები, რომ ყველა ენას თავისი სალიტერატურო ენის ნორმები აქვს. ამ ნორმების მიხედვით იქმნება ენციკლოპედიები - ალბათ ამაშიც დამეთანხმები. ქსე შექმნილია ამ ნორმების მიხედვით. თესალონიკე - საბერძნეთის ქ. სალონიკის ძვ. სახელწოდება. ქსე, ტ. 4, გვ. 667, თბ., 191979. ძირითადი სტატია არის სალონიკი - ქსე, ტ. 8, გვ. 695, თბ., 1984. პორტუგალიურად, რუსულად სალონიკი ჰქვია. ორაზროვნების შემთხვევაში განხილვის გვერდზე ვწერთ და ველოდებით გამოხმაურებას. ქართულად თესალონიკე და არა თესალონიკი. ძირითადი სტატია სალონიკი.--ცანგალა (გ) 21:53, 9 ოქტომბერი 2008 (UTC)