განხილვა:ბოლესლავ პრუსი
ბოლო კომენტარი: 11 წლის წინ დატოვა მომხმარებელმა ყუში
მაინც ვერ გავიგე. წერია, რომ წარმოთქმაა [bɔ'lεswaf 'prus] და ალბათ ისევ უკან იქნება გადასატანი, არა? --H.McC. განხილვაწვლილი 21:44, 2 მაისი 2013 (UTC)
- მე მაქვს ამ მწერლის შესანიშნავი რომანი „ფარაონი“ წაკითხული და დანამდვილებით შემიძლია გითხრათ, რომ ქართულ თარგმანს ბოლესლავ პრუსი აწერია. ისე, ზუსტად ამ დღეებში ვაპირებდი ამ სტატიის შემოტანას — მიხეილ მიწერა 21:48, 2 მაისი 2013 (UTC)
- დღემდე ვერ წამიკითხავს, რამდენჯერაც დავიწყე. რუსულად მიდევს ორივე ტომი (მგონი, ორია). :) მაგრამ ტრანსკრიპცია პირდაპირ რომ წერია, როგორც არის სინამდვილეში? --H.McC. განხილვაწვლილი 21:53, 2 მაისი 2013 (UTC)
- ერთი ტომია ქართულად და საკმაოდ სქელტანიანი. არ ვიცი, ამ გამოცემას ბოლესლავ პრუსი აწერია, ძველია. ქსე-შიც ვნახოთ ან ლექსიკონში. — მიხეილ მიწერა 22:01, 2 მაისი 2013 (UTC)
- ხო, „თოჯინაც“ მაქვს ქართულად ნანახი, თუმცა არ წამიკითხავს და იმასაც ბოლესლავ აწერია. — მიხეილ მიწერა 22:03, 2 მაისი 2013 (UTC)
- მე მაქვს თოჯინა წაკითხული, ძალიან მომეწონა, ფარაონიც მაქვს სახლში და მაგის წაკითხვასაც ვაპირებ, ორივეს აწერია ბლესლავ პრუსი თუმცა, ინგლისურ ვიკიპედიაზე ბოლესვაფი ეწერა და მეც ძალიან გამიკვირდა --ყუში განხილვაწვლილი 15:00, 4 მაისი 2013 (UTC)
- ხო, „თოჯინაც“ მაქვს ქართულად ნანახი, თუმცა არ წამიკითხავს და იმასაც ბოლესლავ აწერია. — მიხეილ მიწერა 22:03, 2 მაისი 2013 (UTC)
- ერთი ტომია ქართულად და საკმაოდ სქელტანიანი. არ ვიცი, ამ გამოცემას ბოლესლავ პრუსი აწერია, ძველია. ქსე-შიც ვნახოთ ან ლექსიკონში. — მიხეილ მიწერა 22:01, 2 მაისი 2013 (UTC)
- დღემდე ვერ წამიკითხავს, რამდენჯერაც დავიწყე. რუსულად მიდევს ორივე ტომი (მგონი, ორია). :) მაგრამ ტრანსკრიპცია პირდაპირ რომ წერია, როგორც არის სინამდვილეში? --H.McC. განხილვაწვლილი 21:53, 2 მაისი 2013 (UTC)
პრუსი ბოლესლავ (ფსევდ; ნამდვ. სახელი და გვარი ალექსანდრ გლოვაცკი) - უცხოური პირთა სახელების ორთოგრაფიული ლექსიკონი, თბ., 1989 წ. გვ., 282. --ჯაბა ლაბაძე 03:20, 3 მაისი 2013 (UTC)