განხილვა:შარლოტ ბელგიელი

ბოლო კომენტარი: 9 წლის წინ დატოვა მომხმარებელმა გიორგი ფეიქრიშვილი თემაში შარლოტა
ეს სტატია შექმნილია „ბელგიის ვიკიპროექტის“ ფარგლებში.
იმპერატრიცა ქართული სიტყვა არაა. ქათულად უნდა იყოს ქალი იმპერატორი ან იმპერატორის მეუღლე--დათო1010 17:34, 2 აგვისტო 2014 (UTC)პასუხი
(მომხრე)--გიორგი ფეიქრიშვილი განხილვაწვლილი 17:40, 2 აგვისტო 2014 (UTC)პასუხი

და საერთოდაც რომ ავიცილოთ ფრჩხილები? რომ იყოს მარტო შარლოტა ბელგიელი (როგორც გერმანულსა და ფრანგულშია) ან შარლოტა მექსიკელი (როგორც ინგლისურსა და ესპანურშია)? რაღა მაინცდამაინც, რუსულის მსგავსად, ფრჩხილები უნდა დავტოვოთ?--Saliner 18:40, 2 აგვისტო 2014 (UTC)პასუხი

მექსიკელი არა, რადგან შარლოტა ბელგიელი იყო და არა მექსიკელი ამიტომ თუ ფრჩხილებს მოვაშორებთ მაშინ შარლოტა ბელგიელი დავტოვთ.--გიორგი ფეიქრიშვილი განხილვაწვლილი 18:43, 2 აგვისტო 2014 (UTC)პასუხი
(მომხრე)ვფიქრობ, ეგრე აჯობებს.--Saliner 18:45, 2 აგვისტო 2014 (UTC)პასუხი
მეც მასე ვფიქრობ. ორაზროვნების თავიდან ასაცილებლად კი გადამისამართება გაკეთდეს „შარლოტა მექსიკელიდან“.— G.G. 18:48, 2 აგვისტო 2014 (UTC)პასუხი
(მომხრე) გიორგი ფეიქრიშვილი განხილვაწვლილი 19:02, 2 აგვისტო 2014 (UTC)პასუხი
ინგლისურში შარლოტა არა კარლოტა მექსიკელია--დათო1010 19:50, 2 აგვისტო 2014 (UTC)პასუხი
მართალია და იქვე აქვს მითითებული შარლოტა ბელგიელი.--Saliner 19:52, 2 აგვისტო 2014 (UTC)პასუხი

შარლოტა რედაქტირება

რომელია სწორი შარლოტა თუ შარლოტ?--Saliner 19:53, 2 აგვისტო 2014 (UTC)პასუხი

ამის მიხედვით შარლოტ არის სწორი, მაგრამ რადგან ის ინგლისელი იყო, იქნებ სხვა მოსაზრებაც გამოითქვას?--Saliner 19:56, 2 აგვისტო 2014 (UTC)პასუხი
არცერთ ენაში არ წერია შარლოტ. ჩემი აზრით სწორია შარლოტა.--134.19.238.207 20:01, 2 აგვისტო 2014 (UTC)პასუხი
ენაში რა მოგახსენო, მაგრამ ამ სტატიის არცერთ ვიკიპედიაში არ წერა.--გიორგი ფეიქრიშვილი განხილვაწვლილი 20:15, 2 აგვისტო 2014 (UTC)პასუხი
როგორ არ წერია? Charlotte ყველა ენაზე გამოითქმის, როგორც შარლოტი. თუ სათაურში ფრანგულ სახელს ვწერთ (და არა კარლოტას), მაშინ შარლოტ ბელგიელია სწორი. იხ. განხილვა:შარლოტ ბრონტე--Tornike   20:32, 2 აგვისტო 2014 (UTC)პასუხი
ვემხრობი შარლოტ ბელგიელი-ის--Saliner 20:56, 2 აგვისტო 2014 (UTC)პასუხი
მეც ვემხრობი. e არც ნიდერლანდურ, არც გერმანულ, არც ფრანგულ და არც ინგლისურ ენებზე არ გამოითქმის როგორც . გადასატანია. — G.G. 06:22, 3 აგვისტო 2014 (UTC)პასუხი
მაშინ გადამისამართება რომ გავაკეთოთ შარლოტადან?--გიორგი ფეიქრიშვილი განხილვაწვლილი 06:31, 3 აგვისტო 2014 (UTC)პასუხი
გავაკეთოთ. გადამისამართებები კეთდება ნებისმიერი შესაძლო ვარიანტიდან, რომელიც შეიძლება, ძიებადი იყოს. — G.G. 08:02, 3 აგვისტო 2014 (UTC)პასუხი
მემგონი უკვე ყველა ვემხრობით ერთ აზრზე. სტატიის სათაური იქნება შარლოტ ბელგიელი და გადამისამართებები გაკეთდება შარლოტ მექსიკელზე და შარლოტა ბელგიელზე.--გიორგი ფეიქრიშვილი განხილვაწვლილი 08:45, 3 აგვისტო 2014 (UTC)პასუხი

თქვენთან ერთი დიდი თხოვნა მაქვს. სტატას როცა ვწერ ყოველთივს ვიყენებ ამას, ამიტომ გთხოვთ ასეთი დეტალები მაგ. "ე" რომ არ გამოითქმის და ა.შ. გთხოვ ჩაამატეთ. წინასწარ დიდი მადლობა !--გიორგი ფეიქრიშვილი განხილვაწვლილი 08:53, 3 აგვისტო 2014 (UTC)პასუხი

ჩასამატებელი კი ბევრი რამაა, მაგრამ არა ეს. როცა მოძებნით და ნახავთ e-ს, თუ მისი განმარტება არ დაგხვდებათ, ე.ი. როგორიც დაგხვდებათ, ისე უნდა გაკეთდეს. აგრეთვე, მიაქციეთ ყურადღება დიფთონგების შემადგენლობაში ხომ არაა. დანარჩენი უკვე პირადი გამოცდილების ამბავია. მაგ. ინგლისურ სახელებში რომ ასებობს ე.წ. მუნჯი e, საიდუმლოს არ წარმადგენს, აგერ ახლახანს ჩაემატა მაგ გვერდს რომ ნიდერლანდურში „ui-ს ალტერნატიული მოძველებული ფორმებია uij და uy, რომლებიც დღეს მხოლოდ საკუთარ სახელებში გვხვდება“ და ა.შ. მე ერთი რამ მაინტერესებს, მაგ დახმარების მიხედვით, რომელი ენის მიხედვით არის ეს სიმბოლო e — ა?   მგონი უფრო, რუსული ვიკიპედიის გავლენასთან გვაქვს საქმე. — G.G. 11:12, 3 აგვისტო 2014 (UTC)პასუხი
მარტინიკა, გვადელუპა, საფრანგეთის გვიანა აქ ყველგან e = ა, როგორც ჩანს ფრანგულიდან -დ გადმოდის.იმასაც თუ გავითვალისწინებთ, რომ ფრანგული ბელგიის ერთ-ერთი სახელმწიფო ენაა შესაძლოა აქაც იყოს--დათო1010   11:53, 3 აგვისტო 2014 (UTC)პასუხი
e-ა-დ ყოველთვის ნამდვილად არ გადმოდის და სისულელეა. როგორც ჩანს, გარკვეულ სახელებთან მიმართებაშია ასე მხოლოდ, ისიც რუსულის გავლენით. — Mikheil მიწერა 11:57, 3 აგვისტო 2014 (UTC)პასუხი
მიშა ეგ რამე მდედრობითი სქესის აღმნიშვნელი ნიშანი ხომ არაა?--დათო1010   12:00, 3 აგვისტო 2014 (UTC)პასუხი
ა არა, ეს e არის მდედრობითის აღმნიშვნელი, რაც არ გამოითქმის. — Mikheil მიწერა 12:03, 3 აგვისტო 2014 (UTC)პასუხი
რუსულ ვიკიში და ვიქსიკონშიც ბევრი ვეძებე, მაგრამ მაგ -ს წარმოშობის მიზეზს ვერ მივაკვლიე. ალბათ რუსების კაპრიზია და ჩვენტანაც ეგრე შემოვიდა  --დათო1010   12:07, 3 აგვისტო 2014 (UTC)პასუხი
მეც ეგრე მგონია. ყოველ შემთხვევაში, ამ სტატიას გადავიტან შარლოტ ბელგიელი-ზე, ასევე ყველა სხვა სტატიას, რომელსაც სათაურში შარლოტა აქვს (შარლოტა რემპლინგი, შარლოტა გენსბური).--Tornike   13:06, 3 აგვისტო 2014 (UTC)პასუხი
@Tokoko:მექსიკის იმპერატრიცა გადამისამართბაში მოხსენი და მარტო შარლოტა ბელგიელი დატოვე.--გიორგი ფეიქრიშვილი განხილვაწვლილი 13:27, 3 აგვისტო 2014 (UTC)პასუხი
გვერდ „შარლოტ ბელგიელი“-ზე დაბრუნება.