განხილვა:ქურთული ენა
დიალექტების და კილო-კავების წარმოთქმა იქნებ გაასწოროთ ვინმემ. --Pirtskhalava 13:27, 16 ოქტომბერი 2008 (UTC)
1930-იანი წლიდან მოყოლებული საბჭოეთის ქურთობა ქურთულ-ლათინურ ანბანზე გადავიდა და სწორედ ამ გეოგრაფიულ ნაწილში განიცდის პროცესს, რომელსაც ენათმეცნიერებაში აუსბაუ-პარადიგმას უწოდებენ. ეს არარის სწორი, იმიტომ რომ ლათინური შეილეა კი 1929 წელს ერევანში შექმნეს მაგრამ იეზიდები სსრკ-ის კირილიცას ხმარობდნენ. და რას ჰქვია სამხრეთქურთული ენა. რუსულიდან პირდაპირი თარგმნას ინგლისურში შეხედოთ ან მე მომმართოთ, სამხრეთ ქურთული დიალექტი ეს არის დიალექტი გორანი --თეიმურაზი (გ) 04:51, 24 ოქტომბერი 2008 (UTC)
და კიდავ რატომ არ არის კურმანჯის კილო-კავებში ყარსის, ზუყრი, აჰბარანის? --თეიმურაზი (გ) 04:53, 24 ოქტომბერი 2008 (UTC)
––––––––––––––––––––––––
დიდი მადლობა შენიშვნისათვის. მე არც ირანისტი ვარ და არც ქურთოლოგი. ეს სტატიაც გერმანულ ვიკიპედიაში უკვე არსებული სტატიის თარგმანს წარმოადგენს. გერმანელებმა ეს სტატია უკვე დაბლოკეს ხელახალი რედაქტრებისთვის. ამის მიზეზი კი გახდა ის, რომ სტატიაში ცვლილებები შემოჰქონდათ პოლიტიკურად მოტივირებულ ქურთებს, თურქებს, ირანელებს, ერაყელებს და სხვებს.
გარდა ამისა, სანამ სტატიის თარგმნა არ დამიმთავრებია, ძალიან გთხოვთ ნურაფერს გაასწორებთ. თუ ცალკეულ საკუთარ სახელთა, ან დიალექტების დასახელებების მართლწერას გაასწორებდით არ იქნებოდა ურიგო და ამ ეტაპზე ესეც იკმარებდა. ამას იმიტომ გწერთ, რომ სანამ სტატია არ დასრულებულა სხვის მიერ შემოტანილი მსგავსი ცვლილებები დაარღვევდა სტატიის ერთიანობას. – და ვერ გავიგე, რას ნიშნავს ლათინური შეილეა? --Pirtskhalava 12:27, 24 ოქტომბერი 2008 (UTC)
შეიძლება ეს საინტერესო იყოს
რედაქტირებათეიმურაზ გვანცელაძის ეს სტატია არის თავისი სათაურიდან გამომდინარე ძირითადად აფხაზური ანბანის ისტორიაზე, მაგრამ ასევე ოსურისა და რაც ამ შემთხვევაში მნიშვნელოვანია, ქურთული ენის შესახებაც შეიძლება მცირე ინფორმაციის მიღება. (იხილეთ ქვემორე სტატიებში მე–5 აბზაცი)
- (ქართული ენა) თეიმურაზ გვანცელაძე: „აფხაზური სამწიგნობრო ენის ქართულ გრაფიკაზე გადაყვანის ისტორიიდან“
- {{ქვეყნის მონაცემები {{{1}}}
| country flaglink2 | variant = | size = | name = | altlink = მორაგბეთა ეროვნული ნაკრები | altvar = rugby }} Теимураз Гванцеладзе: «Из истории перехода абхазского книжного языка на грузинскую графику»
სტატიები ქართულ და რუსულ ენებზე. --Pirtskhalava 14:08, 24 ოქტომბერი 2008 (UTC) –––––––––––––––––––––––––
თუ გინდათ სექცია:ანბანი დაგეხმარებით. მე ფოტოც მაქვს, და სისტემაც ვიცი
შენ ვინა ხარ? --Pirtskhalava 18:22, 24 ნოემბერი 2008 (UTC)
სორი დამავიწყდა ხელმოწერის ჩასმა. თემური ვარ --თეიმურაზი (გ) 16:30, 25 ნოემბერი 2008 (UTC)
1930-იანი წლიდან მოყოლებული საბჭოეთის ქურთობა ქურთულ-ლათინურ ანბანზე გადავიდა და სწორედ ამ ეს საიდან?--თეიმურაზი (გ) 16:39, 25 ნოემბერი 2008 (UTC)
თემურ, იქნება ქურთი მწერლების სახელები გამისწორო რა, თუ შეგიძლია. სახელების ქართული მართლწერა მაქვს მხედველობაში. განხილვაში თეიმურაზ გვანცელაძის სტატია რომ დავდე, თუ წაიკითხე? მანდ, მე-5 აბზაცში ქურთებიც არიან ნახსენები. --Pirtskhalava 16:50, 25 ნოემბერი 2008 (UTC)