განხილვა:ნათან სედერბლუმი
ბოლო კომენტარი: 4 წლის წინ დატოვა მომხმარებელმა გიო ოქრო
Jonathan Söderblom — დახმარება:ზოგიერთი უცხოენოვანი ბგერის გადმოცემა ქართულში#შვედური: Johansson — იუჰანსონ-ი, ანუ Jonathan — იუნათან; ö — ე (და არა: იო), ანუ Söderblom — სერდერბლუმი. საბოლოოდ — იუნათან სერდერბლუმი. გიო ოქრო 06:32, 17 ივნისი 2020 (UTC)
- აგრეთვე, [ ძველი პერიოდიკა ] გაზ. კომუნისტი, თბილისი, 1946, 16 ივნისი, №120 — „სტალინმა მიიღო შვეციის ელჩი ბ-ნი სედერბლუმი“. გიო ოქრო 06:36, 17 ივნისი 2020 (UTC)
სახელი შეცდომით მეწერა, მაგრამ თუ ö არის ე, სერდერბლუმი როგორ გამოდის? უფრო სედერბლუმი ხომ არა? --ზაკო განხილვაწვლილი 15:30, 17 ივნისი 2020 (UTC)
- @Cercvadze2001: მართალი, ბეჭვდისას მომივიდა შეცდომა, პირველი „რ“ არ უნდა (ანუ სედერბლუმი). გიო ოქრო 18:26, 17 ივნისი 2020 (UTC)
გასაგებია, ანუ გადავიტან ნათან სედერბლუმი-ზე. --ზაკო განხილვაწვლილი 18:33, 17 ივნისი 2020 (UTC)
- ოკ. თუმცა, სტატიაში სრული სახელიც მივუთითოთ (ანუ იუნათან-ი). „იუნათან (ნათან) სედერბლუმი“. გიო ოქრო 18:52, 17 ივნისი 2020 (UTC)