განხილვა:იტალიის სერია A
გადავიტანოთ იტალიის სერია A—ზე — Taro James განხილვაწვლილი 15:15, 5 თებერვალი 2011 (UTC)
- (მომხრე) ოფიციალური სახელწოდება ეგაა, და თან თავისუფალია. – BruTe (გ) 08:21, 6 თებერვალი 2011 (UTC)
- მომიტევეთ ფეხბურთის მოყვარულნო, თუ უაზრობას ვკითხულობ, მაგრამ სერია A სხვა ქვეყანასაც აქვს? :) — დავით პასუხი 10:00, 6 თებერვალი 2011 (UTC)
- იტალიაში მხოლოდ ერთი სერია A არის. კიდევ არის B, C მაგრამ A მარტო ერთია. — Taro განხილვაწვლილი 19:35, 8 თებერვალი 2011 (UTC)
- იტალიაში რომ ერთია, ეგ მეც ვიცი. მე ვკითხულობ, სხვა ქვეყანაშიც ხომ არაა მსგავსი რამ (მაგ. ესპანეთის სერია A). თუკი სხვა ქვეყანას არა აქვს ასეთი რამ (და მგონი არც აქვს), მაშინ სტატიის სათაური უნდა იყოს უბრალოდ სერია A. — დავით პასუხი 05:33, 9 თებერვალი 2011 (UTC)
ესპანეთში ლა ლიგა არის. რაც შეეხება მაგას, ინგლისურშიც მარტო 1 სერია A არის, მაგრამ სხვა სერია A-ებს ფრჩხილებში უწერიათ, თუ რა სპორტშია. — Taro განხილვაწვლილი 16:52, 15 თებერვალი 2011 (UTC)
- მოკლედ, გადამაქვს იტალიის სერია A-ზე, რადგან დავამტკიცეთ. — Taro განხილვაწვლილი 12:36, 17 თებერვალი 2011 (UTC)
- რა დაამტკიცე? აქ შეთანხმება არაა საბოლოო... ასე რომ არ უნდა გადაგეტანა... იყოს ეს სათაური, რაცაა, მაგრამ თუკი იტალიის გარდა სხვა ქვეყანას არა აქვს სერია ა, მაძშინ ძალიან იჩქარე (და აშკარად იჩქარე). — დავით პასუხი 13:43, 17 თებერვალი 2011 (UTC)
- დავაბრუნე. მემგონი თუ გადატანაა უნდა გადავიტანოთ სერია A (იტალია), როცა სხვა ქვეყნებშიც გახსნიან იგივე სახელწოდების ჩემპიონატს--GagaVaa განხილვაწვლილი 17:11, 24 ივნისი 2012 (UTC)
- ბრაზილიას აქვს ჩემპიონატი იგივე სახელით (ბრაზილიის საფეხბურთო ჩემპიონატი (სერია A)), ეს სტატია უნდა გადავიტანოთ იტალიის სერია A-ზე.--ასლამაზიშვილი განხილვაწვლილი 11:20, 11 დეკემბერი 2014 (UTC)
- დავაბრუნე. მემგონი თუ გადატანაა უნდა გადავიტანოთ სერია A (იტალია), როცა სხვა ქვეყნებშიც გახსნიან იგივე სახელწოდების ჩემპიონატს--GagaVaa განხილვაწვლილი 17:11, 24 ივნისი 2012 (UTC)
- რა დაამტკიცე? აქ შეთანხმება არაა საბოლოო... ასე რომ არ უნდა გადაგეტანა... იყოს ეს სათაური, რაცაა, მაგრამ თუკი იტალიის გარდა სხვა ქვეყანას არა აქვს სერია ა, მაძშინ ძალიან იჩქარე (და აშკარად იჩქარე). — დავით პასუხი 13:43, 17 თებერვალი 2011 (UTC)
სათაური
რედაქტირებასათაურს რატომ ვთარგმნით ნაწილობრივ? გადავიტანოთ იტალიის სერია ა-ზე.--ასლამაზიშვილი განხილვაწვლილი 14:37, 11 ივნისი 2017 (UTC)
მე ერთი ის ვიცი, რომ რუსულში ტოვებენ ლათინურს და ამას თავისი მიზეზი უნდა ჰქონდეს. ჩემი კომპეტენტურობა აქვე იწყება და აქვე მთავრდება.
გარდა ამისა - თუ შემოგვაქვს აქ გადატანა სრულად, მაშინ ყველგან უნდა შევიტანოთ. საინტერესოა, რას ფიქრობენ სხვები.
p.s. მუსიკაში A და B მხარე არსებობს (გრამფირფიტებზე) და მათი ტრანსლიტერაცია არ ხდება, ვინაიდან კიდევ არის C და D მხარეები, შესაბამისად ც და დ ვერ იქნება. --Abandoner განხილვაწვლილი 16:53, 13 ივნისი 2017 (UTC)
- არც ჩემი კომპეტენციაა საკმარისი. დაველოდოთ სხვების აზრს.--ასლამაზიშვილი განხილვაწვლილი 17:26, 13 ივნისი 2017 (UTC)
- მე რა მაინტერესებს - მეტი სერიები არსებობს? ანუ A-ს და B-ს გარდა (ვინც ერკვევა, ახლა ულვაშებში კი ჩაეცინება, უბრალოდ მე ამ სფეროში იმდენი არაფერი გამეგება). --Abandoner განხილვაწვლილი 17:28, 13 ივნისი 2017 (UTC)
- ჩემი აზრით, უნდა დარჩეს ლათუნური A. ასეა მაგალითად ასტრონომიაშიც, თუნდაც პროქსიმა b და ა. შ. — Mikheil მიწერა 18:05, 13 ივნისი 2017 (UTC)
- მე რა მაინტერესებს - მეტი სერიები არსებობს? ანუ A-ს და B-ს გარდა (ვინც ერკვევა, ახლა ულვაშებში კი ჩაეცინება, უბრალოდ მე ამ სფეროში იმდენი არაფერი გამეგება). --Abandoner განხილვაწვლილი 17:28, 13 ივნისი 2017 (UTC)