თარგის განხილვა:ინფოდაფა საფრანგეთის დეპარტამენტი
ეს ადგილმდებარეობის სურათი, ვერადავერ გამოვაჩინე რა. იქნებ ვინმე დამეხმაროთ? --გოტა (მომწერე) 16:21, 1 იანვარი 2010 (UTC)
- რომელ ადგილმდებარეობის სურათს გულისხმობ? ვერ მივხვდი, იქნებ ბმულით მიუთითო –ბრუტ (გ) 16:33, 1 იანვარი 2010 (UTC)
- მაგას მივხვდი:) ამას გულისხმობ? –ბრუტ (გ) 16:39, 1 იანვარი 2010 (UTC)
- ააა, გასაგებია –ბრუტ (გ) 16:40, 1 იანვარი 2010 (UTC)
{{{დეპარტამენტი (ინგლ.)}}} მე დავამატე. ვიფიქრე გამომივა თქო რამე... --გოტა (მომწერე) 16:42, 1 იანვარი 2010 (UTC)
მე მგონი ინგლისურად უნდა იყოს დეპარტამენტის სახელი, რომ გამოჩნდეს სურათი. --ჯაბა ლაბაძე (გ) 16:42, 1 იანვარი 2010 (UTC)
ჰო ეგ მივხვდი. მაგიტომ ჩავამატე {{{დეპარტამენტი (ინგლ.)}}} მარა არ შვება. შეიძლება შეცდომით მე ვქენი რამე. არადა პრინციპს მივხვდი --გოტა (მომწერე) 16:43, 1 იანვარი 2010 (UTC)
- ეგ არის, გოტა ჩემი ბოლო ცვლილებით მიხვდი რაშიც იყო საქმე? –ბრუტ (გ) 16:53, 1 იანვარი 2010 (UTC)
if პარამეტრსა დახურვაჲ საჭიროჲ არს, გამოჩნდებოდა რუკაჲ პარამეტრ "რიცხვის" მითითების შემთხვევისაჲ.
- რაა?:))) –ბრუტ (გ) 16:56, 1 იანვარი 2010 (UTC)
- გასაგებია =)) გოტა (მომწერე) 16:57, 1 იანვარი 2010 (UTC)
- რა შუაშია ინგლისური ენა, როცა საქმე ეხება საფრანგეთს? დეპარტამენტი–ინგლ. კი არა, მაგას უნდა ერქვას მშობლიური სახელი. შეასწორეთ. — დათო პასუხი 17:00, 1 იანვარი 2010 (UTC)
- გასაგებია =)) გოტა (მომწერე) 16:57, 1 იანვარი 2010 (UTC)
შენთვის დახურული არაა ეგ თარგი შეგიძლია შეასწორო და ცოტა კორექტულობაც გმართებს. --ჯაბა ლაბაძე (გ) 17:02, 1 იანვარი 2010 (UTC)
გასწორდა. {{ინფოდაფა საფრანგეთის დეპარტამენტი}}-ში შედით აბა და თარგის დოკუმენტაციაში, გამოყენებაში თქვენთან დეპარტამენტი (ინგლ.) ჩანს თუ მშობლიური ენა? გოტა (მომწერე) 17:04, 1 იანვარი 2010 (UTC)
- უკაცრავად და არაკორექტული რა ვთქვი მართლა მაინტერესებს :)) მე ვკითხულობ, რა შუაშია ინგლისური? იქნებ თავშია? პასუხს ველი. ასე ერთპიროვნული არ ვარ სამწუხაროდ თუ საბედნიეროდ. — დათო პასუხი 17:05, 1 იანვარი 2010 (UTC)
- ეგ უბრალოდ მეთვითონ ჩავწერე დროებით, რადგან მთავარი ჯერ სურრათის ჩასმა იყო. ჰოდა მაგიც გასწორდა. --გოტა (მომწერე) 17:07, 1 იანვარი 2010 (UTC)
ინგლისური საჭიროა სურათის გამოჩენისთვის. სურათები საწყობში ინგლისური სახელითაა ატვირთული.
გოჩა ჩანს მშობლიური სახელი. --ჯაბა ლაბაძე (გ) 17:07, 1 იანვარი 2010 (UTC)
- აჰა, ახლა მივხვდი, შეიძლება ინგლისური და ფრანგული დაწერილობა ერთმანეთს არ ემთხვეოდეს დეპარტამენტებისა, ამ შემთხვევაში მშობლიური სახელიც უნდა იყოს და ინგლისურიც... თუმცა ეჭვი მეპარება, როგორც ყოველთვის ემთხვევა ხოლმე და... უნდა გადავამოწმოთ. — დათო პასუხი 17:08, 1 იანვარი 2010 (UTC)
- გადავხედესავით და ემთხვევა --გოტა (მომწერე) 17:10, 1 იანვარი 2010 (UTC)
- ჰო, მეც გადავხზედესავით და მეც ეგრე მომეჩვენა :)). ასე რომ ინგლისური არ გვინდა, ფრანგული ჯობს :). — დათო პასუხი 17:11, 1 იანვარი 2010 (UTC)
- გადავხედესავით და ემთხვევა --გოტა (მომწერე) 17:10, 1 იანვარი 2010 (UTC)
- აჰა, ახლა მივხვდი, შეიძლება ინგლისური და ფრანგული დაწერილობა ერთმანეთს არ ემთხვეოდეს დეპარტამენტებისა, ამ შემთხვევაში მშობლიური სახელიც უნდა იყოს და ინგლისურიც... თუმცა ეჭვი მეპარება, როგორც ყოველთვის ემთხვევა ხოლმე და... უნდა გადავამოწმოთ. — დათო პასუხი 17:08, 1 იანვარი 2010 (UTC)
აუ ჩემთან დოკუმენტაციიში, მაგალითში დეპარტამენტი (ინგლ.) ჩანს :| --გოტა (მომწერე) 17:14, 1 იანვარი 2010 (UTC)
- არა, ქეშის ბრალია. გასწორდება თავისით. ჩემთან კარგადაა. თარგი დასრულებულია! :) — დათო პასუხი 17:16, 1 იანვარი 2010 (UTC)