განხილვა:ტრირის წმინდა პავლეს ეკლესია
de:Sankt - ქართულად წმინდა არ უნდა იყოს?--ცანგალა (გ) 17:02, 26 ივნისი 2009 (UTC)
ასეც შეიძლება და ისეც. --Pirtskhalava 17:57, 26 ივნისი 2009 (UTC)
სანქტ-პეტერბურგისანქტ - წმინდა, პეტერ - პეტრეს, ბურგი ქალაქი? წმინდა პეტრეს ქალაქი?--გიორგი , 17:58, 26 ივნისი 2009 (UTC)
- კი, სიტყვა-სიტყვით მაგას ნიშნავს :). ამ სტატიის სათაური უნდა იყოს ან სანქტ პაულინის ეკლესია (ტრირი) (სანქტ - წერტილის გარეშე), ან წმინდა პაულინის ეკლესია (ტრირი). მე მეორე მომწონს, და თუ ორივე სწორია, ქართული ვარიანტი ჯობს. — დათო პასუხი 18:49, 26 ივნისი 2009 (UTC)
გიო, სხვათაშორის მინახია ესეც წერენ, ერთ ბროშურაში ვნახე . რუსეთის იმპერიაზე იყო და წმინდა პეტრეს ქალაქი ეწერა. პლიუს ეს ეკლესიაა, და წარმოიდგინე რუსულ ვიკიში Цминда Самебис сакатедро тадзари მკითხველები ხომ ენას გადატეხავენ სანამ წაიკითხავენ, მგონი ეკლესიების სახელების თარგმნა შეიძლება --ႧႤႫႳႰႨ მომწერე 18:51, 26 ივნისი 2009 (UTC)
- გერმანულში სტატიას ჰქვია ”St. Paulin”, ლუქსემბურგულში კი ”Kierch St. Paulin (Tréier)”. ალბათ, რადგან გერმანულში დამატებითი მითითებები სათაურში არაა, პაულინის ეკლესია მარტო ესაა. ამიტომ შეიძლება სათაური უბრალოდ წმინდა პაულინის ეკლესია-ც იყოს. — დათო პასუხი 18:54, 26 ივნისი 2009 (UTC)
აბა ჩემი ქუჩა დაწერე რუსულად - წინამძღვრშვილი :)--გიორგი , 18:55, 26 ივნისი 2009 (UTC)
- ამ შემთხვევაში მე წმინდას დავწერ, ხოლო თუ სანქტ - რამდენად არის წერტილი საჭირო? თუ სანქტ-პაულინი? ძალიან გთხოვთ - განხილვის გვერდი დისკუსია იყოს აღმიშნულს თემაზე.ცანგალა (გ) 18:58, 26 ივნისი 2009 (UTC)
- წერტილი სრულიად ზედმეტია. წერტილი იწერება მაშინ, როცა შემოკლებაა, აქ კი სიტყვა სრულად წერია. წერტილი საჭიროა ასეთ შემთხვევაში: წმ. ნინო. ტირე კი შეიძლება მართლაც საჭირო იყოს. რადგან სანქტ-პეტერბურგია, ალბათ პაულინის შემთხვევაშიც ”სანქტ-პაულინი” იქნება. — დათო პასუხი 19:06, 26 ივნისი 2009 (UTC)
ყველა შენიშვნა აუცილებლად იქნება გათვალისწინებული. ყველას დიდი მადლობა შენიშვნებისთვის. სტუმრები მომივიდნენ. ხვალ გავაგრძელებ თარგმნას; გერმანული ვიკიდან ვთარგმნი. ისე თუ ვიკის გალერეის ფორმატს გაასწორებდა მანამდე ვინმე, კარგი იქნებოდა. სტატია ჯერ კიდევ არაა დასრულებული; გრიფი „დამუშავების პროცესშია“ ჯერ არ მომიშორებია. მოგიკითხავთ ყველას და ხვალამდე გემშვიდობებით. პასუხსაც ხვალ გაგცემთ უფრო დადგენილს. --Pirtskhalava 19:31, 26 ივნისი 2009 (UTC)
გალერეის ფორმატის გასწორება ცოტა ვერ გავიგე, ქომონკასტის ყუთი თუ გერმანულიდან გადმოტანა გალერეის? "ნა ვსაკი სლუჩაი" ორივე გავაკეთე:)--გიორგი , 19:38, 26 ივნისი 2009 (UTC)
უკვე ყველაფერი გაგისწორებიათ. --Pirtskhalava 21:01, 26 ივნისი 2009 (UTC)
- სათაურის გარდა --ცანგალა (გ) 21:23, 26 ივნისი 2009 (UTC)
გერმანულ სტატიაში მოთავსებულ სურათებს ვერ გადმოიტანთ? --Pirtskhalava 19:12, 28 ივნისი 2009 (UTC)
სათაურში ფრჩხილები მოვაშორე დანარჩენზე როდესაც შეთანხმდებით, მერე ჩაასწორეთ. --ჯაბა ლაბა 08:45, 29 იანვარი 2012 (UTC)