განხილვა:Blur (ჯგუფი)

(გადამისამართდა გვერდიდან განხილვა:ბლური)
ბოლო კომენტარი: 13 წლის წინ დატოვა მომხმარებელმა Floydgeo

ბლარი, თუ ბლური?? – Mero ® 08:00, 30 აგვისტო 2008 (UTC)პასუხი

უ. Dawid 08:03, 30 აგვისტო 2008 (UTC)პასუხი
კარგით რა! რა ბლური? --გიგა პასუხი 10:43, 19 სექტემბერი 2008 (UTC)პასუხი

გთხოვთ ნახოთ ტრანსკრიფცია გერმანულში როგორ წერია. de:Blur [blɜɹ] - როგორც ვხედავთ არც ა არის და არც უ.--ცანგალა () 11:00, 19 სექტემბერი 2008 (UTC)პასუხი

Blur (читается как Блёр, англ. Клякса) --გიგა პასუხი 11:03, 19 სექტემბერი 2008 (UTC)პასუხი

de:Liste der IPA-Zeichen - მართალია გერმანულ ვიკიშია, მაგრამ აქ აქვთ მაგალითები სხვადასხვა ენებიდან. ახლა რაც შეეხება რუსულ Блёр-ს ё ქართულში თუ არ ვცდები როგორც იო ისე გადმოდის ე. ი. ბლიორი? ამიტომ გთხოვთ ნახოთ მითითებული ტრანსკრიფციის გვერდი გერმანულ ვიკიში. დახმარება:ზოგიერთი უცხოენოვანი ბგერის გადმოცემა ქართულში#ინგლისური, სადაც u გამოითქმის როგორც უ, იუ, ა და ე. აქ ё - იო არ არის მითითებული.

აი კიდევ: 'ё' -ს შემცველ რუსულ და რუსულის გზით შემოსულ სიტყვათა გადმოცემა ქართულში. რუსული ან რუსული გზით შემოსული სიტყვების ё ქართულში გადმოიცეს იო კომპლექსით, მაგრამ ზოგიერთი თანხმოვნის შემდეგ (როგორიცაა ж, ш, ч) იგი გადმოიცეს მხოლოდ -თი. შენიშვნა. ისეთი უკვე დამკვიდრებული სიტყვები როგორიცაა რეჟისორი, ტუბერკულოზი, დარჩება ო-თი. ამჟამად საიდან ვამკვიდრებთ? მე იმ დასკვნამდე მივედი, რომ უნდა იყოს ბლერი (ოღონდ არ მეჩხუბოთ) ვიღიმი--ცანგალა () 11:29, 19 სექტემბერი 2008 (UTC)პასუხი

მე იმ დასკვნამდე მივდივარ, რომ ჯგუფების სახელები უნდა დარჩეს ლათინურად, ოღონდ არ მეჩხუბოთ :) --გიგა პასუხი 11:31, 19 სექტემბერი 2008 (UTC)პასუხი

ვიკიპედიელები ერთ საკითხზე ვართ შეთანხმებულები, როდესაც ვერ ვთახმდებით თარგმანზე რჩება ლათინურად. --ცანგალა () 12:25, 19 სექტემბერი 2008 (UTC)პასუხი

დახმარება:ზოგიერთი უცხოენოვანი ბგერის გადმოცემა ქართულში#ინგლისური

  • u - უ
  • u - იუ
  • u - ა
  • u - ე

ამათგან რუსულ ё-ს არცერთი შეესაბამება, თუმცა მახსოვს ჯერ კიდე თავიდან ვიკიპედიაში დამარიგეს: როგორც გამოითქმება, ისე არ იწერებაო, ამისათვის არსებობს უცხოენოვანი ბგერის გადმოცემის წესებიო. ხოდა ამ ოთხიდან ყველაზე სწორი ბლრი გამოდის. ბლრი რომ სრული აბსურდია, ამაში იმედია მეთანხმებით. ე-საც არ ვეთანხმები, რუსულად „ე“ არის „э“, ხოლო „ё“ გადმოდის როგორც „იო“ და მას „ე“-სთან კავშირი არ აქვს. დანარჩენი „საბჭომ“ გადაწყვიტოს. – Mero ® 14:18, 19 სექტემბერი 2008 (UTC)პასუხი

ბლარი რომ სრული აბსურდია, ამაში იმედია მეთანხმებით - ამით შეურაცყოფას მე რომ მაყენებ, თუ ხვდები? ცოტა დიპლომატია მეგობარო :) თორე კახელი თუ ალაპარაკდა პირდაპირ, არავის ესიამოვნება :) არც ადრესატს და არც შემოსწრებულებს :) როცა ამდენ ადგილას დაწერილი მაქვს ბლარი, იგულისხმება რომ ამის მიზეზი არსებობს, რაც ამ შემთხვავაში კომპეტენტური მუსიკის კრიტიკოსებისგან მოსმენილი ფრაზებია და პირდაპირი დიალოგები. თუმცა, მესმის, რომ საქართველო პატარაა და ერთი როგორც იტყვის/დაწერს სადმე, მერე ყველა იმეორებს. ჩემი აზრით, ბლური არის აბსურდი, მაგრამ იმდენი ჭკუა მეყო სხვანაირად დამეწერა. საერთოდ, განხილვის გვერდებზე ამდენს არ ვწერ და რუსები არ იყვნენ დებილები, როცა ჯგუფების სახელწოდებები ლათინურად დატოვეს, ცნობილისაც, დამკვიდრებულისაც და სულ უცხოსისაც. და დამერწმუნეთ, ყველამ ვიცით, რომ იქ უფრო მეტი გარუსულების მცდელობა იქნებოდა, ვიდრე ჩვენთან გაქართულების. მოკლედ, სიტყვა გამიგრძელდა და მომეშვა ბოლოში :) --გიგა პასუხი 14:47, 19 სექტემბერი 2008 (UTC)პასუხი

სუში, ქტო ეტატ პასტრადავში, შტო ონ ხატელ? :) ა.
და, და ლიუსტრუ ონ სლომალ; ზაჩემ ბუდუ ვრაწ. კოგდა ვიხოდილ, სლუჩაინო სტულომ ზადელ --გიგა პასუხი 16:36, 19 სექტემბერი 2008 (UTC)პასუხი

ამდენ ლაი-ლაის, ჯობია დაასაბუთოთ. bg:Блър (ъ — [ɤ]) ბლურ, ან ბლორ. შემდეგ بلور‎ ( fa:بلور (موسیقی)) ვავი (و) სპარსულში იკითხება როგორც უ, ოუ, ან ვ (Persian_alphabet) სხვათაშორის „ა“-ც აქვთ, ასე რომ „ა“ რომ ყოფილიყო ალბათ იმას დაწერდნენ. მე ვსო, აწი თუნდაც ბლირი დაგიწერიათ. აბა ჰე, და აბა ჰოო :) – Mero ® 17:04, 19 სექტემბერი 2008 (UTC)პასუხი

პაპუტნოგო ტებე ვეტრა:) ი ვსტრეჩნოგო პოეზდა:) --გიგა პასუხი 18:13, 19 სექტემბერი 2008 (UTC)პასუხი

ძერ ჰმანნერე ჰაიტარაკუმენ რესპუბლიკან! - ალ-ო     @ 23:49, 20 სექტემბერი 2008 (UTC)პასუხი

ისე არ ჯობია, Blur იყოს? — ციკლოვშიკი განხილვაწვლილი 07:41, 8 მაისი 2010 (UTC)პასუხი

გვერდ „Blur (ჯგუფი)“-ზე დაბრუნება.