სირიის ჰიმნი
„ჰუმატ ად-დიიარი“ („სამშობლოს მცველები“; არაბ. حُمَاةَ الدِّيَار) — სირიის ეროვნული ჰიმნი. ტექსტის ავტორი — ჰალილ მარდამ-ბეი (1895—1959), კომპოზიტორი — მუჰამად ფლეიფილი (1899—1985). ჰიმნი დაამტკიცეს 1936 წელს, თუმცა, ეგვიპტესა და სირიას შორის გაერთიანებული სახელმწიფოს არსებობის დროს (გარ) არ გამოიყენებოდა. გარ-ის ეროვნული ჰიმნის შექმნა გატაწყვეტილი იყო ორი ქვეყნის ჰიმნის შერწყმით. ფედერაციის დაშლის შემდგომ 1961 წელს სირიის ეროვნული ჰიმნი მთლიანად აღადგინეს.
ჰუმატ ად-დიიარი | |
---|---|
ქართ. სამშობლოს მცველები | |
ქვეყანა | სირია |
ტექსტის ავტორი | ჰალილ მარდამ-ბეი, 1936 |
მუსიკის ავტორი | მუჰამად ფლეიფილი, 1936 |
შემოღებულ იქნა | 1936 |
ტექსტი
რედაქტირებაარაბული
რედაქტირებაحُـماةَ الـديارِ عليكمْ سـلامْ أبَتْ أنْ تـذِلَّ النفـوسُ الكرامْ رفيـفُ الأماني وخَفـقُ الفؤادْ |
ტრანსკრიფცია სფა
რედაქტირება- ḥumaːta d-dijaːri ʕalajkum salaːm
- ʔabat ʔan taðilːa n-nufuːsu l-kiraːm
- ʕariːnu l-ʕuruːbati bajtun ḥaraːm
- wa ʕarʃu ʃ-ʃumuːsi ḥiman laː juḍaːm
- rubuːʕu ʃ-ʃaʔaːmi buruːʤu l-ʕalaː
- tuḥaːkiː s-samaːʔa bi-ʕaːliː s-sanaː
- fa-ʔarḍun zahat bi-ʃ-ʃumuːsi l-wiḍa
- samaːʔun la-ʕamruka ʔaw ka-s-samaː
- rafiːfu l-ʔamaːni wa χafqu l-fuʔaːd
- ʕalaː ʕalamin ḍamːa ʃamla l-bilaːd
- ʔamaː fiː-hi min kulli ʕajnin sawaːd
- wa min dami kulːi ʃahiːdin midaːd
- nufuːsun ʔubaːtun wa maːḍin maʤiːd
- wa ruːhu l-ʔaḍaːḥi raqiːbun ʕatiːd
- fa-minːaː l-waliːdu wa minːaː r-raʃiːd
- fa-lim laː nasuːdu wa lim laː naʃiːd
პირდაპირი ნათარგმნი
რედაქტირება- სამშობლოს მცველებო, მშვიდობა თქვენ!
- დაგვემდებარებას ეწინააღმდეგება ამაყი სულები (ჩვენი).
- არაბების ადგილი, წმინდა სახლი
- და მზის ტახტი, რომელსაც არ უწერია იყოს დაპყრობილი.
- ლევანტის მტები, როგორც მაღალი ცათამბჯენები
- რომლებიც დიალოგში არიან ცის ზენიტთან.
- მიწა მშვენიერია კაშკაშა მზეებით,
- სხვა ზეცის გახდომით ან თითქმის მისით.
- იმედის მღელვარება და გულის ცემა-
- დროშა, ქვეყნის გამაერთიანებელი,
- ის არაა ყველა თვალის გუგა (შავი ხაზი დროშაზე),
- და ის არაა ყოველი წამებულის სისხლის წვეთი (წითელი ხაზი დროშაზე)?
- (ჩვენი) სული ყოვლისშემძლეა (ჩვენი) და ისტორია ძლიერი,
- და ჩვენი წინაპრების სულები შესანიშნავი მცველები.
- ჩვენგან ალ-ვალიდი და ჩვენგან არ-რაშიდი,
- რატომ არ ავყვავილდეთ და რატომ არ განვითარდეთ?