განხილვა:Tiësto's Club Life
მგონი აჯობებს რომ გადავიტანო ”ტიესტოს Club Life” ან ”ტიესტოს კლუბირი ცხოვრება”-ზე... რამე მირჩიეთ.--გოტა (გ) 13:49, 3 ივნისი 2008 (UTC)
ტიესტოს რადიოგადაცემას „Club Life“ ჰქვია. ჩემი აზრით ხომ არ აჯობებდა Club Life (ტიესტო) ან Club Life (რადიოგადაცემა) . შენი მეორე ვარიანტი ნამდვილად არ ვარგა რადგან ეს რადიოგადაცემაა და არა ტიესტოს კლუბური ცხოვრება. სხვების აზრსაც დაელოდე.--ცანგალა (გ) 15:18, 3 ივნისი 2008 (UTC)
მარტო Club Life რომ დავაწერო? --გოტა (გ) 15:59, 3 ივნისი 2008 (UTC)
- Club Life ინგლ.-ში გადადის Tiësto's Club Life-ზე.--ცანგალა (გ) 16:09, 3 ივნისი 2008 (UTC)
- ანუ მართებული გამოვა ხომ რო დავარქვათ Club Life?--გოტა (გ) 18:36, 3 ივნისი 2008 (UTC)
საინტერესოა ინგლ.-მა რატომ გააკეთა პირიქით გადამისამართება ე. ი. Club Life?-დან? ალბათ მიზანი ის იყო, რომ აღნიშნული ყოფილიყო Tiësto's. --ცანგალა (გ) 10:32, 4 ივნისი 2008 (UTC)
არ ვიცი.. შეიძლება Club Life რამეს სხვასაც აღნიშვნავდეს...ვიკიპდიაში ვერაფერი ვიპოვე იგივე სახელის...რავიცი აბა.--გოტა (გ) 10:53, 4 ივნისი 2008 (UTC)