განხილვა:ბერდი
ბოლო კომენტარი: 15 წლის წინ დატოვა მომხმარებელმა Dato deutschland
დარწმუნებული არ ვარ, რომ მონასტრების სახელები სწორად ვთარგმნე. ნორ-ვარაგავანკი უნდა იყოს, თუ ნორ ვარაგავანქი? ან ხორანაშატი თუ ხორანაშათი?--PULSE 10:49, 17 იანვარი 2009 (UTC)
- ვერ გამიგებ სომხურად როგორ იწერება ეგ ორი სახელი? თუ მეტყვი, წავიკითხავ და გავასწორებ. —დათო 10:52, 17 იანვარი 2009 (UTC)
ინგლისურ ვიკიში ვნახე ერთ-ერთ სტატიაში: Khoranashat (Armenian: Խորանաշատ). მეორეზე ვერაფერი ვიპოვე. --PULSE 11:01, 17 იანვარი 2009 (UTC)
- Խորանաշատ - ხორანაშატ. სწორადაა ნათარგმნი. —დათო 11:13, 17 იანვარი 2009 (UTC)