განხილვა:საბუღალტრო აღრიცხვა: განსხვავება გადახედვებს შორის

შიგთავსი ამოიშალა შიგთავსი დაემატა
No edit summary
No edit summary
ხაზი 10:
 
აი კიდევ რა აღმოვაჩინე. ბუ'''ხჰ'''ალტერი - იხ. ბუ'''ღ'''ალტერი (ქართული ენის განმარტებითი ლექსიკონი, ტ. 1, გვ. 1199, თბ. 1950) ბუ'''ღ'''ალტერია - ქართული ენის განმარტებითი ლექსიკონი, ტ. 1, გვ. 1193, თბ. 1950. ე. ი. ეს ძველი ნორმა იყო. რადგან უფრო გვიან გამოცემულ ქართული ენის განმარტებით ლექსიკონში (1990) წერია ბუღალტერი - იხ. ბუხჰალტერი. რატომ შეიცვალა ბუღალტერი ბუხჰალტრად? ეს სიტყვა გერმანულიდან და რუსული ენის მეშვეობით არის ქართულში დამკვიდრებული. ამ სიტყვის ორივე ფორმა იყო მიღებული, მაგრამ იცვლებოდა მთავარი სიტყვა. ამჟამად 1950 წელს თუ 1990 წელს დამტკიცებული ქართული სალიტერატურო ენის ნორმაა მიღებული? საინტერესოა როგორ აქვთ გადაწყვეტილი ეს ენათმეცნიერებებს? ჩემი პირადი აზრით ბუღალტერია ადვილად წარმოითქმის, ხოლო ბუხჰალტერია - თუ საიდან არის სიტყვა წარმოშობილი. მე პირადადა მეორეს მივანიჭებდი უპირატესობას. დასკვნა:შეცდომა არც ერთი არ არის, მაგრამ ბუხჰალტერი უფრო თანამედროვე ქართული სალიტერატურო ენის ნორმაა. (თუ არ შეიცვალა 1990 წლის შემდეგ).[[მომხმარებელი:Zangala|ცანგალა]] ([[მომხმარებელი განხილვა:Zangala|გ]]) 21:51, 21 იანვარი 2009 (UTC)
 
გერმანულზე კარგი და ინგლისურად bookkeeping არის და რა ვუყოთ ამას>? მივბაძოთ?
 
არ ვიცი თქვენ როგორ ხართ ამასტან დაკავშირებით,მაგრამ იმას მაინც ენდეთ,.ადამიანი პედაგოგია,ვისაც ვკითხე და ახლა ჰ ები არ იხმარეობაო და არავისგან გამიგია მე ეს ფორმა კიდევ ბუხ კი არა ბუჰღ ..ფორმა უფრო.
და ვინც ჩაასწორა...ჯერ ძალიან კარგად დაფიქრდეს,სანამ ჩემთან რამეს დაასკვნიდეს.სტატიას მე ვწერ და მე ვაგებ პასუხს.გარჩევა ჩემტან უნდა გაგრძელდეს,სანამ დასკვნას არ გამოვიტან.
გვერდ „საბუღალტრო აღრიცხვა“-ზე დაბრუნება.