მესროპ მაშტოცი: განსხვავება გადახედვებს შორის

[შემოწმებული ვერსია][შემოწმებული ვერსია]
შიგთავსი ამოიშალა შიგთავსი დაემატა
ხაზი 20:
 
{{ციტირება|Затем спустя некоторое время любимец Христа (Маштоц) позаботился также и о варварских странах. И принялся он составлять письмена иверского языка, милостью, дарованной ему Богом. Начертил он, расположил и наладил, как надлежало, и, взяв с собою кое-кого из лучших учеников своих, пустился в путь и прибыл в края иверов. Тут он представился царю иверов, по имени '''Бакур''', и епископу страны '''Мовсесу'''. Царь и воинство вместе со всеми областями по Божьему велению покорно слушались его. . - კორიუნის "მაშტოცის ცხოვრება" <ref>"Жития Маштоца" - Ш. В. Смбатяна (თავი. 15; გვ. 100-101) ; К. А. Мелик-Оганджаняна 1962</ref>}}
 
აქვე უნდა აღინიშნოს რომ აღნიშნულ 1962 წლის წიგნში მკვლევარებმა ბაკურ მეფე ვარაზ-ბაკურად მიიღეს.
{{ციტირება|Бакур - он же Вараз Бакур - Царь иверов (416-429 гг.). - კორიუნის "მაშტოცის ცხოვრება" <ref>"Жития Маштоца" - Ш. В. Смбатяна (გვ. 143) ; К. А. Мелик-Оганджаняна 1962</ref>}}
 
{{ციტირება|Месроп, отправившись в страну Иверов, с помощю божей благодати и для них устраивает письмена при содеиствии некоего Джаха, переводчика греческого и армянскаго языков: царь Иверов, '''Бакур''' и епископ (их), '''Моисей''', помогают Месропу. Тут он вибирает мальчиков, разделает их на два разряда и оставляет им учителюми двух из своих учеников - Тера из Хордзена и Муше из Тарона. - ხორენაცის "სომხეთის ისტორია" <ref>"История Армении" Моисея Хоренского (თავი. 54; გვ. 192-193) - Новый перевод Н. О. Эмина Москва 1893.</ref>}}
მოძიებულია „https://ka.wikipedia.org/wiki/მესროპ_მაშტოცი“-დან