განხილვა:Outlook Express
ესეთი სტატიებისთვის მე მგონი სათაური ინგლისურ ენაზე ჯობია. ამაზე შეთანხმებაა საჭირო. Dimitri (Tamok) 08:12, 16 ნოემბერი 2006 (UTC)
შევთანხმდეთ - ჩემი პირადი აზრია, რომ მაქსიმალურად ქართულად იყოს, რაც არ უნდა სასაცილოდ ჟღერდეს. თუ არსებობს ქართული თარგმანი უნდა იყოს ქართულად. ასე ნელ-ნელა თუ არ დავამკვიდრედ არასოდეს შემოვა ქართული დასახელებები. ქართულად დამახინჯებულ გამოთქმას ნამდვილად ინგლისურად ჯობია. Outlook Express - ქართულად როგორ არის ნათარგმნი არ ვიცი. Zangala 11:12, 16 ნოემბერი 2006 (UTC)
ზოგადი წესი მე მგონი შემდენაირი უნდა იყოს. სიტყვები რომელთათვის ქართული თარგმანი არსებობს ქართულად უნდა იყოს, მაგრამ თუ ქართული თარგმანი არ არსებობს ან არ ვიცით, მაშინ ვიკიპედიაში ჩვენთით თარგმანებს ვერ მოვიგონებთ. რაც შეეხება ამ კონკრეტულ სტატიას მე მგონი სათაური გადასამოწმებელია. ტამოკ
- ისე ეს მეათეხარისხოვანი პროგრამა საერთოდ რომ არის... ვინმე იყენებს? - ალ-ო (გ) 08:17, 17 ნოემბერი 2006 (UTC)
შესავალი არ აქვს--ლიკა ✉ 19:36, 25 სექტემბერი 2009 (UTC)
ვისარგებლოთ იარლიყით? Ярлык რუსულადაა და Shortcut ინგლისურად. ქართულად იარლიყია, მაგრამ რამდენად გამოიყენება ეს სიტყვა ამ სიტუაციაში--TEMURI RAJAVI 19:40, 25 სექტემბერი 2009 (UTC)