განხილვა:ალოფი

ბოლო კომენტარი: 14 წლის წინ დატოვა მომხმარებელმა Jaba1977

დაბა ალოფი, სტატიაში ნიუე ქსე, ტ. 7, გვ. 446, თბ., 1984— ცანგალა () 12:38, 24 მაისი 2010 (UTC)პასუხი

ცანგალა 1984 წელში დაბა იყო, მაგრამ ხომ შესაძლებელია ქალაქის სტატუსი მიიღო ამ 26 წლის მანძილზე? მითუმეტეს ამას ინგლისური ვიკიპედია ქალაქს უწოდებს. — ჯაბა ლაბაძე () 12:42, 24 მაისი 2010 (UTC)პასუხი

ბრმად არ გადამისწორებია. რუსულში ჩავიხედე. და როდესაც სტატიაში იწერება ორ სოფელს აერთიანებს და 581 მოსახლეობაა... ცანგალა () 12:45, 24 მაისი 2010 (UTC)პასუხი

ეგ არც მიკადრებია. მაგრამ მეც არ გეუბნები ბრმად ინგლისურში ჩავიხედე (City). — ჯაბა ლაბაძე () 12:48, 24 მაისი 2010 (UTC)პასუხი

ინგლისურში წერია Alofi is the capital city of the Pacific Ocean nation of Niue და არა City. en:capital city კი დედაქალაქს ნიშნავს და არა ქალაქს, ამ შემთხვევაში კი დედაქალაქი დაბაა.ცანგალა () 12:56, 24 მაისი 2010 (UTC)პასუხი

აბა კარგად დააკვირდი ინფოდაფის თავში რა წერია. — ჯაბა ლაბაძე () 12:59, 24 მაისი 2010 (UTC)პასუხი

ინფოდაფაში ნამდვილად (City) წერია. მაგრამ არ არის საჭირო ყველა შეცდომების გადმოტანა ქართულში. მე ტექსტი წავიკითხე. en:town და en:city ორივე ქალაქია. რა განსხვავებაა მათ შორის? A town is a human settlement bigger than a village but smaller than a city. საინტერესოა როგორ არის ინგლისურად დაბა? ცანგალა () 13:18, 24 მაისი 2010 (UTC)პასუხი
Rural settlement, ან უბრალოდ Rural.— გიორგი, 13:26, 24 მაისი 2010 (UTC)პასუხი
უფრო სწორედ დაბა - borough, small town.გიორგი, 13:34, 24 მაისი 2010 (UTC)პასუხი
მადლობა გიორგი განმარტებისთვის. Small-town ინგლ.-ში გადამისამართება აქვს en:town-ზე. borough - გერმანულის მიხედვით სხვა განმარტებას მაძლევს. Rural settlement ან Rural. - ვერ გავუგე ტექსტის შინაარსს ინგლ.ში. ჩემი აზრით სტატიაში ჩემს მიერ ჩამატებული სიტყვა "დაბა" - შეცდომად არ მიმაჩნია. რადგან ალოფში 2006 წლის მონაცემებით 581 კაცია.— ცანგალა () 13:44, 24 მაისი 2010 (UTC)პასუხი

ყველა ქვეყანა თავისებურად ანიჭებს დასახლებულ პუნქტს ქალქის, სოფლის და დაბის სტატუსს, ამ შემთხვავაში მეც დაბა მგონია. ინგლისურს დავუჯერე და შევცდი :). — ნიკა () 14:00, 24 მაისი 2010 (UTC)პასუხი

ისე ინგლისურ სტატიაში en:Town საკმაოდ გასაგებად წერია რომ ესაა დიდი ვიდრე სოფელი (village) მაგრამ ქალაქზე (city) ნაკლები. მაშ რა გამოდის?

  • village – სოფელი
  • Town – დაბა
  • city – ქალაქი

ალოფს უწერია city. ე. ი. ალოფი ქალაქია. და კიდევ ნიკას კომენტარი ძალზედ დროულია ყველა ქვეყანა თავისებურად ანიჭებს დასახლებულ პუნქტს სტატუსს. მოდით ნუ მოვარგებთ ნიუეს კანონებს აქაურ რეალობას. ამ ქვეყნის კანონით ალოფი ქალაქია ალბათ და ასე უნდა მივიღოთ ჩვენც და არა ჩვენი კანონებით.

გარდა ამისა ელემენტარულად დაფიქრდით და გაიაზრეთ რომ ქსე სალიტერატურო ენიის ნორმებით (ეს კიდევ სადავოა) შესაძლებელია სახელმძღვანელოდ გამოვიყენოთ, მაგრამ 1984 წელს რაც იყო ის რომ არ დარჩებოდა 26 წლის შემდეგაც ამას დიდი მსჯელობა არ უნდა. კარგით რაა. — ჯაბა ლაბაძე () 19:21, 24 მაისი 2010 (UTC)პასუხი

გვერდ „ალოფი“-ზე დაბრუნება.