განხილვა:ალანდის კუნძულები
- იქნებ ნახოთ ქსე-ში, ალანდის თუ ოლანდის. --მიხეილ (მიწერა) 10:59, 15 მარტი 2012 (UTC)
რაში ვნახოთ?--NikaPilot განხილვაწვლილი 11:05, 15 მარტი 2012 (UTC)
გთხოვთ იხილოთ Link-ები და მოუსმინოთ როგორ წარმოითქმება http://www.forvo.com/word/%C3%A5land_islands/ http://www.forvo.com/word/%C3%A5land/ --NikaPilot განხილვაწვლილი 11:28, 15 მარტი 2012 (UTC)
- „ალანდის კუნძულები“ (ქსე, ტ. I, გვ. 264) - Island (გ) 12:31, 15 მარტი 2012 (UTC)
- რაში და აკადემიური, ქართული ენის ნორმების დაცვით შედგენილი წყარო, ქართული საბჭოთა ენციკლოპედია ალანდს გევუბნება. --მიხეილ (მიწერა) 12:52, 15 მარტი 2012 (UTC)
საბჭოთა ენციკოპედია თუ ”მევუბნბეა” რუსულის კალია, და თუ გგონიათ რომ ქსე-ში (ქართული საბჭოთა ენციკლოპედიაში) შეცდომები არ არის ძალიან ცდებით. დარწმუნებული ვარ მაგის შემდგენს წარმოდგენაც კი არ ჰქონდა როგორ წარმოითქმება ეგ ტოპონიმი და პირდაპირ ”გადმოამღერა” სუსულიდან, თავის მხრივ რუსულში Å გრაფემის აღსანიშნად რუსული А გრაფემა გამოიყენეს თავის დროზე, რომელიც ძალიან გავს Å-ს და გრაფიკულად გამართულია, მაგრამ ცვლის მის ფონეტიკურ წაკითხვას.— წინა ხელმოუწერელი კომენტარი დატოვა მომხმარებელმა NikaPilot (განხილვა • წვლილი) . ხელმოწერა არის საუბარში აუცილებელი წესი: ამისთვის ჩაბეჭდეთ ოთხი ტილდა (~~~~) თქვენი კომენტარის ბოლოს, ან დააჭირეთ ვიკირედაქტორის შესაბამის ღილაკს - .
- ცინიზმს შეეშვით, ჩემს მექანიკურ შეცდომას ვგულისხმობ (გევუბნება). „სუსულიდან“ გადმოიღეს თუ სპარსულიდან, ჩვენ დარწმუნებით ვერ ვიტყვით. მოიტანეთ უფრო ახალი, სანდო წყარო. --მიხეილ (მიწერა) 14:15, 15 მარტი 2012 (UTC)
- მიშა ისე ამის მიხედვით ეგ ასო იკითხება როგორც ო--დათო 14:19, 15 მარტი 2012 (UTC)
- ვერ გეტყვი დათო, აქ ხომ ქსე-ს კულტია, ხოდა დავუჯეროთ. --მიხეილ (მიწერა) 14:19, 15 მარტი 2012 (UTC)
- მიშა ისე ამის მიხედვით ეგ ასო იკითხება როგორც ო--დათო 14:19, 15 მარტი 2012 (UTC)
დაგისახელებთ თქვენთვის ხელმისაწვდომ წყაროებს 1) იხილეთ ტრანსკრიფცია ამავე სტატიის ინგლისურ ვერსიაში http://en.wikipedia.org/wiki/Aland 2) იხილეთ IPA (International Phonetic Alphabe საერთაშორისო ფონეტიკური ანბანი) შვედური და ნორვეგიული ენებისათვის http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:IPA_for_Swedish_and_Norwegian NikaPilot განხილვაწვლილი 09:31, 17 მარტი 2012 (UTC)
დიახ David1010 როგორც ო-იკითხება.--NikaPilot განხილვაწვლილი 09:38, 17 მარტი 2012 (UTC)
- ქართულენოვანი წყარო ხომ არა გაქვთ? - Island (გ) 09:40, 17 მარტი 2012 (UTC)
ქართულ ენოვანი წყარო სამწუხაროდ არ მაქვს--NikaPilot განხილვაწვლილი 09:45, 17 მარტი 2012 (UTC)
- რა სისულელეა, როდიდან გახდა არგუმენტი სტატიის გადატანა იმის მიხედვით, თუ როგორ იკითხება ეს თუ ის ასო. პროფესორი ბორის დობრინინი: დასავლეთ ევროპის ფიზიკური გეოგრაფია (1953 წ.). არის მოხსენებული ალანდის არქიპელაგი. ქსე-ს იგივეს გვეუბნება და დიდი საბჭოთა ენციკლოპედიაც (იხ.) და ბევრი სხვა სამეცნიერო გამოცემა. პირველად მესმის ოლანდის კუნძულები. არავითარ შემთხვევაში არ უნდა მოხდეს გვერდის გადატანა.--ოთოჯი / მომწერე 09:52, 17 მარტი 2012 (UTC)
- ვეთანხმები ოთოს! გეოგრაფიულ სახელებში ამოსავალი წერტილი არაა ის, თუ რა ჰქვია მას მშობლიურ ენაზე! ხომ ვერ მეტყოდით, გერმანულად თბილისს რას უწოდებენ ოფიციალურად? --მიხეილ (მიწერა) 10:00, 17 მარტი 2012 (UTC)
ოთოჯი თქვენს მიერ მოტანილი წყაროები ყველა რუსულენოვანი თუ არა რუსუი გავლენითაა დაწერილი. იმედი მაქვს შვედურ კუნძულ Öland-ს ქსე-ში ელანდს (Эланд) არ უწოდებენ. ოთხჯერ ვიყავი ოლანდის კუნძულებზე და არასდროს არ გამიგია ვინმე ალანდს უწოდებდეს ყველანი ოლანდის უწოდებენ.--NikaPilot განხილვაწვლილი 10:02, 17 მარტი 2012 (UTC)
- უკაცრავად, მაგრამ ჩემი ზედა წერილი წაიკითხოთ იქნებ. --მიხეილ (მიწერა) 10:03, 17 მარტი 2012 (UTC)
გაგახარებთ მიხეილ და Tiflis-ს უწოდებენ. მაშინ ჩვენც მივბაძოთ რუსებს და ყველა სახელი დავამახინჯოთ--NikaPilot განხილვაწვლილი 10:08, 17 მარტი 2012 (UTC)
- ორი გეოგრაფი გიმტკიცებთ, რომ გეოგრაფიულ სახელებში მიღებულია, ობიექტს არ ერქვას სახელი ზუსტად იმ ლიტერაციით, როგორც მშობლიურ ენაში. რა შუაშია აქ რუსული? --მიხეილ (მიწერა) 10:11, 17 მარტი 2012 (UTC)
NikaPilot სად იყავით - ეს არ არის არგუმენტი იმისა, რომ გვერდი გადავიტანოთ. ეგ წყაროები ქართულ ენაზეა შექმნილი, არაერთი ცნობილი გეოგრაფი სწორედ ბ. დობრინინის შრომებზეა აღზრდილი (თსუ-ში ასწავლიდა). რუსული გავლენა? უკაცრავად და ვინ მუშაობდა მაგ., ბსე-ზე თუ გაგიგონიათ მაინც. მე ლიტერატურით გელპარაკებით თქვენ კი რაღაც ლინკებზე საუბრობთ. და რომელ სამეცნიერო ნაშრომში წაგიკითხია ოლანდის კუნძულები, დაასახელე სამეცნიერო გამოცემა (ქართული), წელი, ავტორი და გამოცემის ადგილი.--ოთოჯი / მომწერე 10:12, 17 მარტი 2012 (UTC)
ჰო, ოღონდ ბ. სულაკაური არ დამისახეელო წყაროდ და ჭანტურია, მადლობელი დაგრჩები--ოთოჯი / მომწერე 10:17, 17 მარტი 2012 (UTC)
ცნობისთვის ბ. სულაკაური შვედური ენის სპეციალისტია--NikaPilot განხილვაწვლილი 10:22, 17 მარტი 2012 (UTC)
მართალია, ჩემო სფერო არ არის, მაგრამ ჩემი ხუთი თითივით ვიცი, რომ Småland იკითხება, როგორც 'სმოლანდ'. არ ვიცი, რამდენად გამოადგება ეს დისკუსიას. ესეც შემხვდა, სხვათა შორის. და ესეც (შვედი წარმოთქვამს). --Henry McClean განხილვაწვლილი 10:26, 17 მარტი 2012 (UTC)
რაღაც ლინკებით კი არა ლინგვისტურ საფუძველზე გეასუბრებით რადგან მე თვითონ ლინგვისტი ვარ http://sweden.mfa.gov.ge/index.php?lang_id=GEO&sec_id=595&info_id=3065--NikaPilot განხილვაწვლილი 10:30, 17 მარტი 2012 (UTC)
- კიდევ ერთხელ გეუბნებით, ლინგვისტიკა და გეოგრაფია სხვადასხვა რამეა და სხვა ენაში გეოგრაფიული სახელების დამკვიდრება სხვა ფაქტორებზეცაა დამოკიდებული. ნუ მიუდგებით წმინდა ლინგვისტური თვალსაზრისით! მტკვარი - კურა, სან-პაულუ, ლისაბონი, ხუანხე და კიდევ რამდენი ჩამოვთვალო, იქნებ გადახედოთ, რა ქვიათ მათ მშობლიურ ენებში. --მიხეილ (მიწერა) 10:35, 17 მარტი 2012 (UTC)
სამაგიეროდ მე გეოგრაფი ვარ და კარგად ვიცი, რომ მრავალი ათეული წელია რაც ქართულ წმინდა ფიზ. გეოგრაფიაში არსებობს გაგება ალანდის კუნძულები/არქიპელაგი. მოიტანეთ წყარო, რამდენჯერ გავიმეორო? როდესაც დაასახელებთ სამეცნიერო (მ.შ. ან მონოგრაფიულ) გამოცემას, რომელიც შედგენილი იქნება მეცნიერის მიერ, მერეც ვილაპარაკოთ. კარგად გაანალიზეთ მიხეილის დაწერილი, და თუ კარგად ჩაფიქრდებით მიხვდებით განსხვავებას (ამ შემთხევაში) ლინგვისტიკასა და გეოგრაფიას შორის. მადლობა მე დავამთავრე--ოთოჯი / მომწერე 10:50, 17 მარტი 2012 (UTC)
ცოტა ხანს თუ დამაცდით აუცილებლად გიპოვით--NikaPilot განხილვაწვლილი 11:23, 17 მარტი 2012 (UTC)
ზემოთ მოცემული ლინკი თუ ნახეთ საქართველოს საელჩოს ოფიციალური განცხადებაა http://sweden.mfa.gov.ge/index.php?lang_id=GEO&sec_id=595&info_id=3065--NikaPilot განხილვაწვლილი 11:29, 17 მარტი 2012 (UTC)
კარგი იყოს როგორც არის--NikaPilot განხილვაწვლილი 15:46, 2 აპრილი 2012 (UTC)
- არა აქ ნამდვილად ო უნდა იყოს, ნუ ფაქტია, რომ რუსულის გავლენით არასწორად დამკვიდრდა. იმედია ახალ წყაროს თუ რამეს გამოსცემენ იქ გაასწორებენ და ჩვენც გადავიტანთ--GagaVaa 19:14, 31 ივლისი 2015 (UTC)
- თქმაც არ უნდა, მაგრამ სანამ სამეცნიერო წრეში არ შეიცვლება, ახალი სანდო წყარო არ გვექნება, ვერაფერს ვიზამთ.--Saliner ✉ 18:53, 14 იანვარი 2016 (UTC)